קצת רפואת שיניים

ללה3

New member
קצת רפואת שיניים

שם ששמים עליה כתר היא שן מוכתרת? אפשר להגיד שמכתירים שן? לדוגמה: "במקרים מסוימים אין הצדקה להכתיר את השן". ניסיתי לברר באקדמיה, אך הם יצאו לחופש. תודה מראש
 

ללה3

New member
הפעם פציינט

יש מילה אחרת מפציינט לאדם שהולך לרופא שיניים?
 

ללה3

New member
שאלת נשיקות ופלואוריד../images/Emo25.gif

1. מים שהוכנס בהם פלואוריד הם מים מופלרים? 2. "מדביקים" נשיקה על/ב מצח?
 

ST

New member
אכן מופלרים (לא זוכרת איפה ראיתי).

מצלצל לי נשיקה במצח, אבל אם זה להדביק אז אולי יותר מתאים עם.
סליחה שלא עזרתי ממש...
 

ססילי

New member
לי נדמה דוקא על המצח

ובעניין המים, אם גם הבנת הקורא חשובה ומדובר בקורא עברי ממוצע, אני לא משוכנעת שכדאי להשתמש ב'מים מופלרים' גם אם זה הביטוי הרשמי.
 

ללה3

New member
מה הייתן מציעות?

זה מופיע פעמים רבות בפסקה ואם משנים ל-מים שהועשרו בפלואוריד (שזאת היתה נטייתי הראשונה), זה הופך לבלתי אפשרי. תודה מראש
 

Eldad S

New member
אם כך, הייתי מציע

"מים שהופלרו (קרי, הועשרו בפלואוריד)" באזכור הראשון, ואח"כ להשתמש ב"מופלרים".
 

Eldad S

New member
הבעיה של ללה,

אם הבנתי נכון, היא שהביטוי חוזר לא מעט פעמים, וזה יהיה די מסורבל לחזור ולכתוב כל פעם "מים עם פלואוריד" (במקום, נגיד, "מים מופלרים").
 

ללה3

New member
אכן, זאת הבעיה

זה מאמר שרק פסקה אחת בו עוסקת בנושא ומכאן נובע הקושי. אהבתי את הצעתו של אלדד - זה נראה פתרון טוב. תודה
 

Fanja

New member
../images/Emo45.gif כמו שאלדד הציע

במקרים כאלה אני מסבירה בפעם ראשונה שזה מופיע, ואחר כך - בלי הסברים.
 
למעלה