קוניצ'יוואה..

קוניצ'יוואה..

וואטאשי וא נעמה דאס, הג'מאמאשטיי. חדשה פה:) כמה שאלות: *איפה אני יכולה להשיג מילונים ברשת שמתרגמים מעברית ליפנית והפוך.? *איזה אתרים טובים יש ללימוד יפנית? אני אוסיף לינקים לאתרים שאני מצאתי. *איך אני רושמת במחשב ביפנית? כאן למשל.. *איזה כתב כדאי ללמוד? לפי מה שהבנתי יש 3 כתבים, והתחלתי עם ההרג'אנה (חח או משו כזה)... *ובכלל, איפה מתחילים?? מקווה שאני אלמד מהפורום...התקבלתי?
 

ToHrU

New member
אריגטו../images/Emo70.gif

אתרים מדהימים במיוחד למתחילים כמוני!!!!!!!!! עזרת לי לפחות מאוד!!!!!!!!! אריגטו!!!!!
 

furrball

New member
ברוכה הבאה, YOKOSOU. כמה תשובות

בהצלחה! אין מילונים עברית-יפנית טובים לא ברשת ולא בעולם האמיתי עד כמה שידוע לי. לגבי לרשום במחשב ביפנית: מאמרים -> תמיכה טכנית לגבי הכתב: ביפנית יש שני אלף-ביתים יחסית פשוטים, כמו שאת יודעת, שאותם ממש חובה ללמוד. לשניהם יש שימושים שונים. והקאנג'י (יותר מ-2000 סימניות בשימוש רחב) זה משהו שמאוד כדאי ללמוד אם לומדים את השפה, יש לו כמה יתרונות: תוכלי לקרוא טקסטים יפניים (זה כמו "עברית בלי ניקוד") יהיה לך יותר קל לזכור מילים כי בניית מילים ביפנית מבוססת על הקנג'י
 

ToHrU

New member
היי :)

איך אתה למדת יפנית??????? יש לך טיפים מעבר למה שאמרת פה על הקנג'י???? אני ממש מתחילה וזו שפה מדהימה ובכלל תרבות מדהימה!!!!!!! אני אשמח אם תעביר לי טיפים :) אריגטו;)
 
הו, תודה supashi-bo (אני חושבת)

אז לדלג על ההיראג'נה? ללמוד פשוט קאטקנה..? המשפט הזה נכון.? ----> watashi wa suki chokore-to sukoburo אני אוהבת שוקולד מאוד (בתמונה רשמתי כבר בהיראג'נה..עד הפעם הבאה=])
 

furrball

New member
לא לדלג

היראגנה זה בסיס השפה היפנית קטאקנה קיים בשביל שימושים מיוחדים, כמו למשל מילים ממקור לועזי. למשל אותו השוקולד היראגנה וקטאקנה מקבילים כי הם מבטאים את אותן ההברות
 

furrball

New member
ספאסיבו?

זה יהיה תודה ברוסית בהגייה יפנית... אז ליפנית זה לא ממש מועיל תודה ביפנית זה ありがとう arigatou יותר מנומס ありがとうございます arigatou gozaimasu ותודה רבה זה どうもありがとうございます doumo arigatou gozaimasu
 

furrball

New member
לבנות משפטים ביפנית

זה אחד הנושאים שבהם יפנית הכי שונה משפות אירופאיות. יתר על כך, הרבה דברים בסיסיים ביפנית אי אפשר לתרגם באופן מילולי מדוייק. "מאוד" ביפנית זה とても אבל בשביל המילה "סוקי", יש מילה שמוסיפה לה משמעות של מאוד והיא "דאיסוקי" סדר המשפט ביפנית הוא נושא-מושא-שם פועל (למרות שהכלל המוצק היחיד הוא ששם פועל, אם קיים, נמצא בסוף המשפט) את wa הparticle רושמים כ-は אבל קוראים אותו wa. わたしはチョコレートがだいすきです watashi wa chokoreeto ga daisuki desu です זה סיומת הצהרתית של דיבור מנומס (דיבור שכדאי להתחיל את לימוד השפה ממנו ולעבור לדיבור פשוט אחר-כך. כי אם פוגשים בן-אדם זר ברחוב כדאי לדבר איתו בדיבור מנומס אלא אם כן הכוונה היא להתגרות בו). תרגום מילולי ביותר הוא: "אני (לגביי) שוקולד הוא חביב מאוד" או "אני (לגביי) לשוקולד חיבה גדולה קיימת" כי סוקי הוא שם עצם או שם תואר. רצוי להשמיט את わたしは כי הוא בד"כ ברור מהקונטקסט チョコレートがだいすきです
 
ועל זה נאמר

יפנית שפה קשה (מאוד.- הנה למדתי מילה) nicchuukantougou sore range-ji muzukashii daisuki desu -עד כמה זה גרוע?? זה בטח נשמע כמו -יפנית להיות קשה זה שפה- או משו בסגנון חחחח:\ לא נורא, לאט לאט אני אלמד... תגיד, יא ילד, יש לך יפנית טובה..איך?!
 

hazu1

New member
לא ממש ברור

לי מה ניסית לכתוב ביפנית, אבל אם זה: "יפנית שפה קשה מאוד" אז- nihongo wa totemo muzukashii gengo desu nihongo= יפנית totemo= מאוד muzukashii = קשה gengo = שפה daisuki = מאוד אוהב (הקאנג'י של DAI= גדול 大) suki= אוהב,מחבב daikirai= שונא מאוד kirai= שונא
 

GnomeBubble

New member
הייתי אומר אפילו

nihongo wa taihen desu ne? משום מה אני מרגיש ש-taihen מסתדר מצויין בהקשר הזה, יוטר טוב מ-totemo muzukashii.
 

zik askura

New member
יש שלושה כתבים ביפנית

הירגאנה למתחילים קטאגאנה לבינונים ורומאג'י לדוברי שוטף
 

furrball

New member
ממש לא נכון

רומאג'י זה לאלה שלא לומדים ברצינות היראגנה וקטאקנה למתחילים, וגם בעלי תפקידים מאוד מסויימים בכתב עם קאנג'י. וקאנג'י זה הנושא הגדול בלימוד הכתב היפני. ביפנית כתובה רגילה חצי מהאותיות זה קאנג'י, וחצי זה היראגנה וקטאקנה.
 
למעלה