שוטה בגשם
בשלבי תרגום של השיר. אתם מוזמנים לעזור...! אני מתכוון שזה יהיה עם תחושה של זפלין- שנות השבעים.. עברית בסגנון בריטי- מדויק ועשיר לפי כלליו של אבשלום קור.. אבל גם זפליני- חי קיטשי רגיש חם ומודרני- סלנג בלוזי עברי. הנה רשמי עד כה: שוטה בגשם --------- כן אור זורח נוגה בעיניך. כמו כוכב שמאיר בלילות בגללך מתוקה הסתנוורתי רק אותך רוצה כבר לראות. וחום חיוכך כבר שורף לי ויופייך עוד יביא מלחמות אני רועד מתרגש מחכה כאן שתגגיעי לא אצטרך עוד לבכות הבטחת שתמיד תאהביני אמרת שלנצח תמיד\תמיד תהיי באמת נשבעת לי, נהיה רק ביחד מותק מה יהיה בעתיד \מה קרה ילדונת וחשבת שכך רק בסרטים למשאלתך יתגשם החלום זה לא פעם ........ אני עומד במטר פה בגשם אנשים כמו זורמים ברחוב יש לך עשר דקות לא יותר ילדונת אחר כך אחורה אסוב כן אחרוה אסוב מחוגי השעון ...