צורות פעלים

bluemoth

New member
צורות פעלים

טוב הפורום הזה ממש לא מתפקד כפורום לימוד פרט להכוונה לדפים בהם סופרים עד עשר או המלצות לסדרות אנימה אז הינה יוזמה / בקשה לעזרה התחום בו אני הכי מתקשה הוא פעלים אני פשוט לא מבין מה המשמעות של כל צורת פועל אז נתחיל מהפועל הכי פשוט ונפוץ "לאכול" אבקש פירוש ומשפט דוגמא לכל סוג: Tabemasu Tabenai Tabeta Tabete Taberu Tabeyoo Tabero Tabereba Taberareru Tabesaseru tabemasu - אוכל watashi wa ringo ga tabemasu אני אוכל תפוח מי יכול להמשיך ? ...
 
לא אמור להיות

Watasi Ha? (שוב נדפקה לי המקלדת היפנית). אם אני זוכר נכון, כדי לכתוב Watasi Wa משתמשים בסימן של "הא" ולא "ווא". לא?
 

עידו1976

New member
אפשר ואפשר

(קצת באיחור, אני יודע) יש כמה שיטות לכתיבה ברומג'י שנבדלות אחת מהשניה בכמה דברים. אחד מהם זה האם למפות את הקאנה לכתב רומני בצורה מוחלטת, ואז אתה כותב: watashi ha ringo wo tabemasu שיטה אחרת כותבת את הצלילים לפי איך שהם נשמעים, ואז גם מי שלא יודע יפאנית יכול לקרוא את זה בצורה נכונה, ואז אתה כותב: watashi wa ringo o tabemasu יש גם את הבעיה של איך לכתוב הברות ארוכות, ובמיוחד את צליל הo הארוך. האם לכתוב oo או ou? השיקול פה הוא דומה. ראיתי גם מקומות (בעיקר מילונים) מקומות שפשוט שמים קו מעל ההברה הארוכה. בעיה נוספת שבה יש בעיה ברומג'י היא איך מבדילים בין a+na ל a+n+a, ועוד כמה בעיות דומות... אני אישית מעדיף את הדרך שממפה את הקאנה בצורה חד-חד-ערכית לרומג'י פשוט כי כך אני מקליד אותו דבר כשאני כותב ביפאנית וכשאני כותב ברומג'י. אבל בד"כ זה יוצא בסוף בעירבוביה...
 

עידו1976

New member
תיקון

רק עכשיו שמתי לב להודעה המקורית שאליה היגבת. אמנם צדקת, וזה צריך להיות 私は ולא 私わ, למרות שראיתי כבר לא מעט יפאנים שמשתמשים בわ במקום בは במיקרים מסויימים. למשל, במקום こんにちは כותבים こんにちわ.
 

איריון

New member
mnn...

לא אמורים לכתוב watashi wa ringo o tabetakunai ? (עוד לא הגעתי לצורת הפועל הזו, אז אני מנחש)
 

dswbg

New member
לא בדיוק

食べたい ו- 食べたくない רוצה לאכול ו- לא רוצה לאכול מקבל が りんごが食べたいです。 - אני רוצה לאכול את התפוח りんごが食べたくないです。 - אני לא רוצה לאכול את התפוח בדיוק כמו ש- ほしい מקבל が りんごがほしいです。 - אני רוצה תפוח
 
צורות פעלים

tabenai לא אוכל 私はりんごを食べない אני לא אוכל תפוח tabeta אכלתי (בסגנון לא פורמלי) 私はりんごを食べた אכלתי תפוח tabete זו צורה שמשמשת לחיבור בין משפטים או כבסיס להוספת תוספות אחרות. חיבור משפטים: 子どもはりんごを食べて本を読みました こどもはりんごをたべてほんをよみました הילד אכל תפוח וקרא ספר הוספת צורה אחרת: りんごを食べてください תאכל את התפוח בבקשה tabeyou הבה נאכל! tabero אכול! (ציווי חזק, קצת לא מנומס, לא תשמע את הצורה הזאת מנשים אלא בדרך כלל מגברים שמדברים למישהו שנמצא במעמד נמוך מהם) tabereba צורת תנאי りんごを食べれば病気になりません りんごをたべればびょうきになりません אם תאכל תפוח לא תהיה חולה taberareru צורת "יכולת" או צורת "סביל". צורת יכולת: りんごを食べられる אני יכול לאכל תפוח צורת סביל: りんごはネズミにたべられた התפוח נאכל על ידי העכברים tabesaseru צורת "לגרום" (לתת/לאפשר/להכריח) 私は子どもにりんごを食べさせました נתתי ל/גרמתי/הכרחתי את הילדים לאכול תפוח והנה גם קישור להטיות (באנגלית)
 

shocron

New member
כל הכבוד

דנה את גדולה מהחיים וגם היחידה שהבינה והתיחסה למה שכתבתי ! תודה !!! עוד שאלות בקרוב.
 
משהו נוסף

TABEREBANARIMASEN - פורמלי 私はりんごを食べればなりません אני חייב לאכול את התפוח TABEREBANARANAI לא פורמלי 私はりごを食べればならない אני חייב לאכול את התפוח אם יבוא が במקום を המשמעות תהייה אני חייב לאכול תפוח בכללי ולא את התפוח.
 
שימושים...

"?sushi o taberaremasuka"-האם אתה מסוגל לאכול סושי?(taberareru) "akakchan o tabesasete kudasai" אנא האכל את התינוק. (tabesaseru) "tenpura o tabereba?" אולי תאכל טמפורה? (הצעה לפעולה) "shokuji isho ni tabeyoo!" בוא נאכל יחד ארוחה (כמו let's eat...) "hayaku tabero!!!" תאכל מהר!!!(שפה "לא יפה"...) "dozo dozo yukkuri tabete kudasai..." בבקשה בבקשה אכול בהנאה... יש מבין? wakarimashitaka?
 
מתנצלתאם

יש לי טעויות ב o ga וכו... תמיד הייתי חלשה בזה...
 
למעלה