פארקים לאומיים
יש לי שאלה עקרונית: כידוע לחלקכם, אני מתרגם ספר תיירות העוסק בכל העולם. הגעתי להסכמה עם העורך שלי שבתרגום בעברית אדגיש את כל שמות המקומות. פרט לכך, הסכמנו (ע"פ יוזמתי) ששמות של בתי עסק ומוסדות ציבוריים למיניהם, אכניס למרכאות (כמו בתי מלון, מסעדות, קתדרלות, מוזיאונים וכו'), ולעומת זאת שמות של מקומות גיאוגרפיים (הרים, ערים, עמקים, נהרות וכו') אשאיר מחוץ למרכאות. עד עכשיו זה הולך לי בסדר גמור, אבל פתאום נתקלתי בבעיה, שחוזרת על עצמה בכמה מקומות: מה עושים עם פארקים לאומיים? כלומר, זה מקום גיאוגרפי, אבל זה גם סוג של מוסד ציבורי, לא? הפארק הלאומי "קאקאדו" שבאוסטרליה או הפארק הלאומי קאקאדו שבאוסטרליה? (ועוד הרבה הרבה דוגמאות...) מה דעתכם? אולי זה קצת קטנוני, אבל זה באמת חשוב לי לעשות האחדה, ושתהיה הגיונית ומושכלת... תודה!
יש לי שאלה עקרונית: כידוע לחלקכם, אני מתרגם ספר תיירות העוסק בכל העולם. הגעתי להסכמה עם העורך שלי שבתרגום בעברית אדגיש את כל שמות המקומות. פרט לכך, הסכמנו (ע"פ יוזמתי) ששמות של בתי עסק ומוסדות ציבוריים למיניהם, אכניס למרכאות (כמו בתי מלון, מסעדות, קתדרלות, מוזיאונים וכו'), ולעומת זאת שמות של מקומות גיאוגרפיים (הרים, ערים, עמקים, נהרות וכו') אשאיר מחוץ למרכאות. עד עכשיו זה הולך לי בסדר גמור, אבל פתאום נתקלתי בבעיה, שחוזרת על עצמה בכמה מקומות: מה עושים עם פארקים לאומיים? כלומר, זה מקום גיאוגרפי, אבל זה גם סוג של מוסד ציבורי, לא? הפארק הלאומי "קאקאדו" שבאוסטרליה או הפארק הלאומי קאקאדו שבאוסטרליה? (ועוד הרבה הרבה דוגמאות...) מה דעתכם? אולי זה קצת קטנוני, אבל זה באמת חשוב לי לעשות האחדה, ושתהיה הגיונית ומושכלת... תודה!