"עמוק באדמה"?

Neta558

New member
"עמוק באדמה"?

חזרתי לכתוב בעברית, וזו הזדמנות מצוינת להעלות את שאלת גיור שם הסדרה
אני יודעת שיש לא מעט צופים שמעדיפים לקרוא לה "סיקס פיט", מה איתכם? איזה שם עברי אחר הייתם מציעים לסדרה? (או שאתם בכלל אוהבים את "עמוק באדמה" כמו שהוא?) בברכת- בואו נמצא על מה לדבר עד שיתחילו השידורים החוזרים, נטע
 

happyphantom

New member
לדעתי,

תרגום השם דווקא מוצלח. "סיקס פיט" או "עמוק באדמה" - העיקר שזו אותה סדרה משובחת
או כמו שמישהו אמר ב"רומיאו ויוליה", אם יקראו לורד בשם אחר, זה לא ישפיע על הריח הטוב שלו (or something along those lines)...!
 

tslilush

New member
../images/Emo45.gif מצד אחד באמת לא משנה השם

מצד שני "עמוק באדמה"?! זה כמו שהמתרגמים סרטים משווקים אותם ע"י "אמריקן" כמו "אמריקן גאי" על משקל "אמריקן פאי" או "אמריקן ביוטי". אז אולי "אמריקן dead"?
 

happyphantom

New member
הסדרה מספיק טובה

בשביל שלא יצטרכו לשווק אותה ע"י "אמריקן"......!
 

tslilush

New member
גם לדעתי, אבל הרבה טועים לחשוב

שהיא משעממת (מלח מים).
 

tslilush

New member
ד"א, נטע

אני מצטרפת לברכה. כפי שאת רואה מאמצי ההחייאה שלי אישית הביאו מקסימום לפירפור (קבוצת תמיכה ולא באו מספיק אנשים כדי ליצור מעגל), ואנחנו קרובים לאסיסטולה. שטויות - פורום מת זה ברוח הסידרה לא?
 

Veganiny J

New member
אני פשוט לא אוהבת תרגומים

אני אוהבת לקרוא לדבר כפי שקראו לו יוצריו. באותה מידה אני מתעבת גיורים של שמות בני אדם פרטניים - זה נראה לי מזוייף ומיותר. ובאותה מידה שלא אדבר על "נתן" ועל "בריינדעל", לא אדבר על "עמוק באדמה"
אה, ודרך אגב, חזרתי
שזופה למהדרין.
 

Vegeta fanatic

New member
גבוה בשמיים. ../images/Emo13.gif

אני מאוד אוהבת את השם העברי, בכל אופן. הוא קליט, הוא שומר על המשמעות והוא מתאים לאווירה.
 

Mיקי_

New member
אני אוהבת את עמוק באדמה ../images/Emo99.gif

בכלל אני דוגלת בעיברותים... הרי זו השפה שלנו לא? בכל אופן הייתי גם מציעה לעברת את זה כ"מתחת לפני השטח" שהוא מאד אסוציטיבי לדברים חבויים, ונשמע באופן כללי כמשהו מרתק.
 
למעלה