על יד/ ידכם

  • פותח הנושא orh28
  • פורסם בתאריך

orh28

Member
על יד/ ידכם

במשפט: "בחירה זו מומלצת על ידכם"- כוונת המשפט ברורה לי , אבל הייתי רוצה להבין מדוע נאמר "על ידכם" ? איך אפשר להסביר את הפירוש שלהן במשפט כזה. האם פירוש המילים "על ידכם" כאן הוא - באמצעותכם ? בזכות הידיים שלכם ? האם אפשר לומר - על ידיכם ? תודה.
 

sparber

New member
לדעתי אין שום בעיה, לדעתי אין שום בעיה

לומר "על ידכם" - נשמע בסדר גמור., לומר "על ידכם" - נשמע בסדר גמור.
 

orh28

Member
גם לי נשמע בסדר גמור

אבל רציתי להבין מדוע אומרים "על ידכם". ידוע לי ש"על ידכם" - הכוונה למקום קרוב, שנמצא בסמוך - על יד ידוע לי ש"על ידכם" - יכול להתפרש- על היד שלכם. האם יש פירוש נוסף ל"על ידכם" שמתאים למשפט שציינתי קודם ? אולי: באמצעותכם ?
 

hapax legomenon

New member
אפשר לומר כל דבר

(נסי והיווכחי) אבל עדיף להתנסח בצורה רהוטה ובהירה. המשפט "בחירה זו מומלצת על ידכם" מסורבל ולא בהיר במיוחד (כפי שמעידה שאלתך). בכלל, לדעתי, כדאי להימנע ממבנים סבילים עד כמה שניתן, בפרט כשנושא המשפט ידוע. וכך, יש היגיון במשפט הסביל "בחירה זו מומלצת" - כי אין ידוע, או אין עניין לציין, מיהו הממליץ. אך זה לא המקרה שלפנינו, שבו הנוכחים הם הממליצים. על כן נראה לי מוטב לומר: "אתם ממליצים על בחירה זו".
 

orh28

Member
המשפט שציינתי הוא רק חלק ממשפט רחב יותר:

"בחירה זו מומלצת על ידכם, ולכן אינכם יכולים לסגת מהחלטתכם..." לפיכך, הצעתך אינה מתאימה למשפט. ושאלתי ממשיכה ועומדת בעינה... (מה פירוש "על ידכם" במשפט ?) תודה רבה על תשובתך.
 

hapax legomenon

New member
למה לא מתאימה?

אתם ממליצים על בחירה זו, ולכן אינכם יכולים לסגת מהחלטתכם... נשמע לי בסדר גמור. ובשביל הפוקוס הרצוי, את יכולה להוסיף 'הלוא' או 'הרי' בהתחלה: הלוא/הרי אתם ממליצים על בחירה זו, לכן אינכם יכולים לסגת מהחלטתכם... ואם עדיין לא נחה דעתך, אפשר למצוא מספיק ואריאציות מתאימות: זו הבחירה שאתם ממליצים עליה, ולכן אינכם יכולים לסגת מהחלטתכם... בחירה זו, אתם ממליצים עליה, ולכן אינכם יכולים לסגת מהחלטתכם... אתם אלה שממליצים על בחירה זו, ולכן אינכם יכולים לסגת מהחלטתכם... סביל, אם כן, למה לך?
 

r o r o r o

New member
על ידכם או על ידיכם?

במשפט האמור (בחירה זו מומלצת על ידכם) - על ידיכם או על ידכם?
 
צורת היחיד היא על ידי

ולכן צורת הרבים צריכה להיות "על ידיכם" . אם כי נראה לי שגם צורת "על יד" היא תקנית כמו "כאשר ציווית אותם על יד משה נביאך..."
 

סוריאל

New member
כן, פחות או יותר

שימי לב שאין טעם לנסות להסביר את הביטוי 'על יד' ע"פ ניתוח מילוני של מרכיביו: הוא מתפקד כאן כביטוי קבוע ועצמאי שאינו כבול למשמעות המילולית המצומצמת שלהם.
 
למעלה