עזרה

TrigATUSA

New member
אם לצטט את SMAAK מהיום

אתה כנראה חכם מהממוצע אני אחרי שנה וחצי של לימודי צרפתית בקצב שאתה מתאר, אני לא מתקרב אפילו לרמה שתאפשר לי לעבוד בעבודה שמצריכה מענה לטלפון למשל (או קריאה של מסמך פשוט)
 

dotandvir

New member
עם כל הכבוד לי (ויש כבוד)

אני רחוק מלהיות גאון - פגשתי פה בחורה צרפתית שלקחה 4 קורסים אינטנסיביים בשוודית ומדברת בקלילות מדהימה. רק לאחרונה, אחרי שהתגברתי על האנטי שוודיה שלי, התחלתי להשקיע בשפה (נניח 4 חודשים של לימוד עצמי). אז נכון שהצליל של השפה כבר היה מוכר לי אחרי שנה פה אבל היום אני מדבר בלי בעיה בחנויות, מבקש הנחיה ברחוב, מדבר עם קולגות שלי פה ושם בשוודית באופן שוטף. מה שחסר לי זה בעיקר אוצר מילים והיום לקחתי מהספריה את הספר הראשון שלי בשוודית (עיתונות קלה אני קורא כל יום בדרך לעבודה). דותן
 
מלצר?

כאילו האיש הוא שאנשים מדברים איתו נניך בגרמנית ? שהאישה אומרת סליחה מה יש במנה הזו, ואיך בישלו אותה? והוא אמור להסביר לה ...... או שאולי החבר היה מאבתח בכניסה למסעדה הרי זה נפוץ כמעט כל מסעדה שניה במנכן עם שומר בגלל הפיגועים רד מהעץ זה אולי קיים בארץ נידמה לי אני מרשה לך להגיד או קיי טעיתי הגזמתי סליחה
 
מלצר?

כאילו האיש הוא שאנשים מדברים איתו נניך בגרמנית ? שהאישה אומרת סליחה מה יש במנה הזו, ואיך בישלו אותה? והוא אמור להסביר לה ...... או שאולי החבר היה מאבתח בכניסה למסעדה הרי זה נפוץ כמעט כל מסעדה שניה במנכן עם שומר בגלל הפיגועים רד מהעץ זה אולי קיים בארץ נידמה לי אני מרשה לך להגיד או קיי טעיתי הגזמתי סליחה
 

dotandvir

New member
הבנתי שקשה לך בגרמנית

אבל גם בעברית קשה לך? או שאתה חושב שהמילה מאבטח לא מוכרת לי? האם באמת היה צורך להכניס את הגדרת המילה מלצר מתוך המילון לילדים בעברית קלה? אני אסביר לך פעם אחרונה ו-ל-א-ט: חבר שלי גר במינכן ועובד שם כמלצר בבית קפה. הוא התחיל לעבוד שם עוד לפני שהוא דיבר גרמנית. חבר אחר שלי גר בשוודיה ועובד בתור מלצר. הוא עדיין לא מדבר שוודית ברמה של שיחה ועבד עוד לפני זה. מכר שלי עובד בתור מוכר בעגלה בקניון בשוודיה. גם הוא לא מדבר שוודית (אולי כמה מילים). אבל כמובן שאתה יודע הכי טוב מה האנשים שאני מכיר עושים, איך הם מרוויחים את לחמם ומה בדיוק הם מסוגלים לעשות. נראה לי שהסיפא של ההודעה שלך היא בדיוק מה שאתה צריך לאמר לעצמך. דותן
 
אכן עליתה עלי

אנני דובר עברית רהוטה ככל וכלל, למעט עגה ואללה עשיתה לי חוכה והטלולה שנתת לי בארמית אז מאי ניפקא מינא ?? ומה הקשר בין שגיאות הכתיב שלי לזה שאתה מדבר שטויות ??? ננכיח שאני ניכנס לקפה בשנקין קפה או ארומה ברמת החייל (אוקי ארומה אין שירות אבל נניך) ובא אלי מלצר חמוד אני מזמין קפה ושואל על הסלטים שלהם והמלצר מחייך ועונה לי במבטא רוסי כבד אני עברית קטן קטן פתום פתום שמים שלוש שנה כברית גדול נו סלט יש טוב טוב אתה אני מביא ? ואללה אני אומר תביא 2
לא לא יותר טוב ניגש אלי עולה חדש מרוסיה אולי אדון קונה קרם מה שמים בפנים שלו ועושה יופי יופי רק 99.99 ארו ועושה אתה צעיר כמו תינוק נו טוב בארץ זה לא אבל בשודיה ......שם אנשים זורקים את הכסף שלהם רק להתקופף ולהרים יש לי דוגמה יותר טובה לדוגמה כמו שנתת כאן יש לי חבר מרוקאי שבא לשוודיה ומוכר.... שקר כל שהוא ..... ופתח מליון חנויות בשקר כל שהוא ...... והיום הוא מולטי מליונר וואללה לא מדבר מילה שוודית די אנשים קוראים את השטיות שאתה מוציא חבל ועכשיו שורקת
 
ולא אין לי בעיה בגרמנית

דבקה שלי היא ברמה סבירה מאוד את הפסט החדשה שלי רכשתי בגרמנית + מיקוח ואני מאוד מרוצה מימנה
 

dudy1979

New member
../images/Emo45.gif

אחרי שלושה קורסים באוניברסיטה, חמישה קורסים במכון גתה בתל-אביב ושני קורסים במכון גתה במנצ'סטר, אני ממש לא יכול לדמיין את עצמי עובד בגרמנית. אומנם אני מדבר לא רע בכלל, מסוגל לנהל שיחה על הא ודא, אבל ממש לא מסוגל לנהל שיחה ברמה גבוהה. אני מניח שבמצב שלי כמה חודשי שהות בגרמניה היו משפרים את הרמה שלי בצורה משמעותית, אבל מאפס? תוך כמה חודשים להגיע לרמה של חיפוש עבודה? נשמע מופרך בעליל, בטח שלא לחיפוש עבודה בשכר גבוה.
 

TrigATUSA

New member
יש לי הרגשה שאנשים עושים הסקה מוטעית

מכך שהם יודעים לשאול כיוונים ברחוב או לעשות קנייות בסופר לגבי כמה השפה שלהם טובה בהקשר של עבודה זה מזכיר לי איך הרבה מהחברים הבריטים שלי טוענים שהם FLUENT IN FRENCH וברגע שביקשתי כמה מהם עזרה בתרגום מסמך ניתוח לפרייקט שעבדתי עליו התברר ש FLUENT זה בעצם FLUENT TO ASK FOR DIRECTIONS
 

smaak

New member
../images/Emo124.gifטוב, נראה לי שאפשר לסכם את הדיון|רמקול

כי נראה לי שאנחנו כבר לא ממש עוזרים להדר (mazor). לא חושבת שיש צורך לריב כל כך הרבה ולהתווכח, ולרדת למקומות אישיים. זה סתם מעכיר את האווירה בפורום החביב. העובדה הבסיסית שאנחנו מסכימים עליה, היא שבלי שפת המקום, שגורה בפי המהגר הפוטנציאלי, החיים יכולים להיות הרבה יותר קשים. לא בלתי אפשריים, אבל קשים יותר. העובדה שיש להדר דרכון אוסטרי היא כבר צעד אחד בדרך הנכונה, וכרגע היא צריכה לבדוק את עניין השהות של בעלה. הדר- אני אמליץ לכם, למרות הכל, לפני הנסיעה הסופית, לנסוע לנסיעת גישושים, לבדוק את הפרוצדורה, כי אח"כ, אחרי שסגרתם כאן את כל "חייכם", יהיה יותר קשה במידה ותיתקלו בבעיה. אם אתם לא מצליחים לקבל תשובות רציניות מהשגרירות, עדיף לנסוע לבדוק את הדברים האלה. הדר, אני חושבת שקיבלתם מספיק מידע אישי מאנשים שעברו את התהליך- בקומונת אוסטריה, בפורום גרמנית וגם כאן, כדי להבין את הלך הדברים. בהצלחה רבה.
 

dotandvir

New member
הבעיה היא

שאנשים שלא יודעים מתחילים לבלבל את השואלים ושום עדות שתביא לא תעזור להם. הם הרי יודעים הכי הכי טוב שיש. דותן
 

stevie1

New member
לא שזה רלוונטי לי

אבל על איזה טופס אתם מדברים? לא זכור לי שמילאתי טופס...
 
למעלה