עוד לא סיימנו עם זה?
קודם כל, הוא השאיר מילון מונחים, אבל הוא לא יכול לכלול כל מילה שנאמרה אי פעם בסדרה, שנית, הוא לא זה קדם לי, לא השתלטתי על הסדרה, אני רק ממלא חורים. ולגבי השטות הזאת של החובבן או לא וכו', אתם באמת מצפים שכל מי שמתרגם תכנית רפואית ילך ללמוד 7 שנות רפואה וכל מי שמתרגם תכנית מד"ב ילך ללמוד אסטרונומיה (סתם דוגמא)? אנחנו מתרגמים, זה המקצוע שלנו, אנחנו יודעים איך להפוך אנגלית לעברית, זה הכל, כל אחד מאתנו מתרגם מגוון מטורף של נושאים, אני למשל מתרגם תכניות מחשבים, היסטוריה, בידור, ילדים, מתמטיקה וכו' וכו' וכו', אתם לא יכולים לצפות שיחפשו מומחים לכל נושא כדי שהם ואך ורק הם יתרגמו את התכנית הספציפית שעוסקת בנושא בו הם מתמחים, נכון, זה המצב האידיאלי, אבל זה לא מעשי. ותפסיקו בבקשה להיעלב מההגדרה של המילה "חובבן", זה המקצוע שלנו, אנחנו לא אשמים בזה, זה שאתם בחרתם לעסוק בו כתחביב, לא אומר שאתם צריכים לצאת למלחמת בני האור בבני החושך נגדנו, אתם חושבים שאתם עושים עבודה יותר טובה מאתנו? אתם מוזמנים לבוא לעבוד במקצוע, אין שום ספק שיש מחסור במתרגמים איכותיים.