איך אומרים משרד הפנים, תעודת זהות, ולאום, באנגלית? אני צריכה לתרגם את תעודת הזהות הישארלית.. מקוה שלא הפחדתי אף אחד או גרמתי לזכרונות קשים... אבל אודה על עזרתכם בתרגום. המילון באינטרנט לא זיהה מושגים אלה.
לשאלתך עודדי- לממשלת ארה"ב יש בעיה עם הבדל מינורי בכתיבת השם שלי בתעודת לידה לעומת הדרכון. כשעליתי לארץ ישראל בגיל חמש לא ידעתי שפקיד משרד הפנים שהחליט בספונטניות לעברת את השם האמצעי שלי, ישפיע בצורה משמעותית על תהליך הגרינכרד שלי עשרים חמש שנים אחרי..
ובתעודת הזהותזה מופיע "לאום: יהודי" ובתרגום Nationality: Jewish !I bet that will confuse the birocratic "in the box" thinkers in the immigration office