עזרה בתרגום

gabcake

New member
עזרה בתרגום

איך אומרים משרד הפנים, תעודת זהות, ולאום, באנגלית? אני צריכה לתרגם את תעודת הזהות הישארלית.. מקוה שלא הפחדתי אף אחד או גרמתי לזכרונות קשים... אבל אודה על עזרתכם בתרגום. המילון באינטרנט לא זיהה מושגים אלה.
 

odedee

New member
לא זיהה?

אה-שיינע מילון... משרד הפנים הוא Ministry of internal affairs. השאר נכון. מקווה שזה תרגום מסיבות טובות...
 

gabcake

New member
תודה רבה!

לשאלתך עודדי- לממשלת ארה"ב יש בעיה עם הבדל מינורי בכתיבת השם שלי בתעודת לידה לעומת הדרכון. כשעליתי לארץ ישראל בגיל חמש לא ידעתי שפקיד משרד הפנים שהחליט בספונטניות לעברת את השם האמצעי שלי, ישפיע בצורה משמעותית על תהליך הגרינכרד שלי עשרים חמש שנים אחרי..
 

gabcake

New member
לאום זה nationality

ובתעודת הזהותזה מופיע "לאום: יהודי" ובתרגום Nationality: Jewish !I bet that will confuse the birocratic "in the box" thinkers in the immigration office
 

odedee

New member
AHA

Prepare for a wild ride
 
למעלה