עזרה בתרגום...

NoKi2sh

New member
עזרה בתרגום...

אני מצליחה לתרגם חלקים את השיר המצורף,אבל אני קצת צולעת ואני חושבת שפספסתי דיי הרבה.. אם מישהו יכול לעזור לי בבדיקה של מה שכבר תרגמתי(רק הבית ה1), ותרגום החלק השני,זה יהיה נפלא!!! X_X; HELP?taskete onegai!! ^_^ המון תודה, אליס. *AOZORA NO NAMIDA* Hitorikiri kurayami no naka Kimi no namida no imi wo shitta Negau basho fumi dashi takedo Daremo kizutsuketaku nakute Umi wo wataru kaze wa kyou mo Mayowazu ni ashita ni mukau no ni Kokoro wa doushite ugoki dase nai Donna unmei ga matte irun darou Kuya mitaku nai yo umareta koto Kanashimi no naka ni yuuki ga aru Kagayaki tsukamu to shinjite iru Furi shikiru aozora no namida Itsu no hi ka egao ni kaeru yo Isogi ashi oikaketa kaze Yubi no aida wo surinuketeku Shinjiru koto mada kowai kedo Todomaru koto wa mou shinai Tsuki ga sotto kata wo tataki Minamo utsushitekureta kiiromichi Mayou koto sae wasurete yuku yo Nanimo nai asu ga matte itemo Nanika wo umidasu te ga aru kara Kimerareta michi mo kaeteyukeru Tsuyoi omoi ima komi ageteru Koboreteta aozora no namida Ashita ni wa kitto hareru kara Miageta saki he to Aruki daseru hazu Dokomademo yukeru Jibun naku sa nai nara Furi shikiru aozora no namida ..Itsu no hi ka egao ni kaeru yo
 

NoKi2sh

New member
והתרגום הצולע שלי...

alone I stand,the night is all around me, learnig the true Meaning of your tears. However,now im in the place you where asked me to be, Hoping not to hurt anyone. As for the wind which crosses the sea today Without being perplexed, to facing in tomorrow Why it cannot start moving my heart? For some, destiny waits, It will probably be Main.. I just Don’t want to regret being born.. My courage will aper inside my sadness, So shining, I believe ill grasp it. Above me the Sky's field with tears. Some day it will change into a smiling face again.
 

NoKi2sh

New member
חחחח^_^ תודה תודה...

אכן,זו הכוונה שלי^_^; עלית עלי...חח התאהבתי בשיר הזה לחלוטין...אוף,אני מתה לדעת אם התרגום שלי נכון בכלל,ומה בהמשך,כי אני נורא צולעת בקטע הזה..מתוך הבית השני הבנתי רק 3משפטים..
X_X; אבל אני בטוחה שבסוף זה יסתדר איכשהו.. צפויה להתחיל לעבוד על השיר עוד כחודש^_^,מבטיחה להעלות גרסה מכוונת שלו לכאן!
 

GnomeBubble

New member
אז למה לא לתרגם מראש לעברית?

בינתיים אני אתן לך כמה הערות על הבית הראשון:
一人きり暗闇の中 君の涙の意味を知った 願う場所 踏み出したけど 誰も傷つけたくなくて 海を渡る風は今日も 迷わずに明日に向かうのに 心はどうして動き出せない learnig the true Meaning of your tears.​
הפועל shitta הוא בעבר, אז יותר נכון I learned, אם כבר.
However,now im in the place you where asked me to be,​
בגלל הפועל fumidasu (להתקדם, לפסוע לעבר), הייתי מתרגם את זה כ: התקדמתי אל עבר המקום שרציתי/רצית (לא ברור מירוצה כאן)
As for the wind which crosses the sea today Without being perplexed, to facing in tomorrow​
בחלק הראשון של הבית ראיתי דווקא שלקחת לעצמך חירויות אמנותיות כמו שצריך, אבל כאן התרגום שלך קצת נוקשה מדי, אפשר בהחלט להקל אותו. במקרה הזה או אפילו לא ממש מדוייק. מילולית החלק הראשון של השורה אומר "הרוח באשר חוצה את הים, גם היום", אבל כמובן שאפשר לנסח את זה יותר טוב. נסיון שלי: "הרוח שחוצה את הים, גם היום נושבת; ללא היסוס אל המחר." ואחרון: Why it cannot start moving my heart, נכון באופן עקרוני, אבל חסר לך כאן "אבל" (ה-no ni מהשורה הקודמת מציין ניגוד).
 

coral chan

New member
איזה כיף ^_____^~

הייתי שמחה לעזור,אבל אני בקושי מבינה משו .____.; מה השם של השיר? מי היוצר? מאיזה סדרה הוא?
 

furrball

New member
( בשביל מי שצריך את זה בקנג'י: )

一人きり暗闇の中 君の涙の意味を知った 願う場所 踏み出したけど 誰も傷つけたくなくて 海を渡る風は今日も 迷わずに明日に向かうのに 心はどうして動き出せない どんな運命が待っているんだろう 悔やみたくないよ生まれたこと 悲しみの中に勇気がある 輝き掴むと信じている 降りしきる青空のナミダ いつの日か笑顔に変えるよ 急ぎ足 追いかけた風 指の間をすり抜けてく 信じること まだ怖いけど 留まることはもうしない 月がそっと肩を叩き 水面映してくれた広い道 迷うことさえ忘れてゆくよ  何もない明日(あす)が待っていても 何かを生み出す手があるから 決められた道も変えてゆける 強い想い今込み上げてる こぼれてた青空のナミダ 明日にはきっと晴れるから 見上げた先へと歩き出せるはず どこまでも行ける 自分失くさないなら どんな運命が待っているんだろう 悔やみたくないよ生まれたこと 悲しみの中に勇気がある 輝き掴むと信じている 降りしきる青空のナミダ いつの日か笑顔に変えるよ
 
למעלה