עזרה בתרגום "?我哥哥也學法文誰" איך הייתם מתרגמים את המשפט?
E Etztrubal New member 30/8/09 #2 עוד בהקשר דומה מה ההבדל בין המשפטים: 這是誰的書? 這書是誰的? שניהם נכונים תחבירית? איך הייתם מתרגמים אותם?
B BenBaryo New member 30/8/09 #5 נכון רק בהדגש של מי הספר הזה - הדגש הוא על מי הספר הזה - של מי הוא? - מושכים תשומת לב לספר המשמעות זהה. בקשר למשפט הראשון, אצטרובל - זה לא נראה כמו משפט שאלה למעט המילה האחרונה שלא קשורה בכלל "אחי גם כן לומד צרפתית. מי?"
נכון רק בהדגש של מי הספר הזה - הדגש הוא על מי הספר הזה - של מי הוא? - מושכים תשומת לב לספר המשמעות זהה. בקשר למשפט הראשון, אצטרובל - זה לא נראה כמו משפט שאלה למעט המילה האחרונה שלא קשורה בכלל "אחי גם כן לומד צרפתית. מי?"
G GnomeBubble New member 30/8/09 #6 ההדגש הוא חלק מהמשמעות ../images/Emo13.gif אם אתה רוצה את המונח המדויק שמשתמשים בו בבלשנות, אז זה נקרא "מבנה המסר".
ההדגש הוא חלק מהמשמעות ../images/Emo13.gif אם אתה רוצה את המונח המדויק שמשתמשים בו בבלשנות, אז זה נקרא "מבנה המסר".