עזרה בבקשה!!!

smgfan

New member
עזרה בבקשה!!!

שלום
כבר פעמיים ביקשתי הסבר איך צורבים סרט (mpeg, ולא avi) עם תרגום ב-דיסק לדיוידי, ותמיד נתנו לי את הקישור הזה. הבעיה היא שאפילו במדריך כתוב ש"מדריך זה מיועד לעבודה עם קבצי avi" ניסיתי לעבוד איתו בקובץ ה-mpeg שלי, וגיליתי שבמדריך הזה מתאימים לסרט את הכתוביות ואז הופכים אותו ל-mpeg. וזה לא מה שאני צריכה, יש לי כבר קובץ mpeg -אז איך אני אכניס את הכתוביות אליו?? בנוסף בתוכנת ה-virtual dub לאחר בחירת הפילטר הנכון והתרגום הנכון לסרט(שיניתי ל-hebrew ובחרתי את ה-fps המתאים). בשלב הבדיקה אני רואה את התרגום על הסרט הפוך
ובנוסף יש בו קוים של מעברי שורה (line break), למה? ובבקשה תסבירו לי למה המדריך הזה שכתוב בו כמה פעמים בפירוש "קובץ avi"?
 

givhaton

New member
בבקשה~~~>

אז קודם כל מנסיון אישי של פרקי חברים (שזאת דרך אגב הסדרה מספר אחת, באפי היא שנייה בתור)!!! אפשר להצמיד כתוביות לקבצי MPEG בתנאי שזה MPEG-1 ולא 2, לכן פשוט תנסי לפתוח את הקובץ בוירטואל דאב ואם הוא נפתח הוא 1 אם לא הוא 2... במידה והוא נפתח תמשיכי כרגיל.....
 

givhaton

New member
../images/Emo93.gifשכחתי את השאלה השנייה~~~>

בקשר להיפוך הכתוביות זאת גם בעיה שהייתה לי והיא כנראה (לדברי NCODER) קשור לכל מיני הגדרות אזוריות במחשב, לכן ישנה תוכנה מעולה שחברנו היקר לפורום גיליוטין כתב שנקראת SUBABA וניתן להוריד אותה מהאתר שלו ~~~~>כאן כאן וגם כאן... עוד תוכנה טובה לא פחות היא SUBS מבית אתר SUBS שאותה ניתן להוריד מפה
 

smgfan

New member
אז המדריך הזה באמת הנכון?

איזה קטעים אני צריכה לעשות ממנו? את כל הקטע של time adjuster ואת הצריבה? ואת הקטע של tmpgenc לא לעשות? (ממיר avi ל-mpg) ותודה!
 
למעלה