סקר:

סקר:

איזו גירסה נשמעת טוב יותר? אני מחפש את הגירסה המחזקת ביותר ליצירת אווירה קרבית !
1)קנטונזית
2)מנדרינית
3) http://www.youtube.com/watch?v=xoRXbFEasGs

*תרגום חלקי:
:A man should strengthen himself

1. As proud as waves
2. As Red-hot as the sun
3. Nerves made by iron, bones made by steel
4. With Broad-minded heart, eyes on distance
5. Swearing to be a good man strenuously
7. A man with red-hot blood as the sun

*תרגום גוגל משובש:

שם השיר: אדם צריך לחזק את עצמו

נמרץ כאשר מול המכות של עשרה אלף גלים כבדים
נלהב בדיוק כמו קרן השמש האדומה
יש אומץ כמו לזייף ברזל ועצמות קשות כמו פלדה מעודנת
יש שאיפות נשגבות וחיזוי מצוין
אני עבדתי קשה מאוד, שואף להיות אדם חזק ואמיץ (AKA גיבור)
על מנת להפוך לגיבור, צריך לשאוף להפוך לחזק יותר כל יום
איש נלהב זורח בהיר יותר מן השמש

מתן אפשרות לשמים והים לצבור אנרגיה בשבילי
כדי לפצל את השמים ואת חלק האדמה (כדי ליצור עולם חדש), להילחם על השאיפות שלי
צפייה בשיעור הקומה וgrandure של גלים צבעוניים ירקן
באותו הזמן בצפייה בשמים בצבע אבן ירקן מרחבים, בואו הרוח האצילית שלנו להמריא
אני גבר ואני חייב לשאוף לחזק את עצמי.
ההליכה בצעדים החלטיים ועומד זקופות בואו כולנו שואפות להיות מעמודי תווך של החברה, ולהיות גיבור
שימוש בחום מאה שלנו, ותביא איתם אלף מונים של זוהר
להיות גיבור
להיות נלהב ועם אומץ לב חזק
לזרוח בהיר יותר מן השמש
 

CAT4

New member
מנדרינית


 
למעלה