משהו שלא הבנתי...

tals56

New member
משהו שלא הבנתי...

אני ראיתי בהיקארו נו גו שבכל פרק הם רושמים: 第六十五局 dai roku-jyuu-go (65) kyoku פירשתי את DAI וזה יצא "מספר" טוב כאן הפירוש הוא הגיוני לגמרי כי אחריו מגיע מספר... אבל הבעיה זה עם הKYOKU הפירוש של זה הוא(לפי בבילון):ערוץ,מחלקה. ובאינטרנט מפרשים את זה כ"פרק 65" ובטלווזיה מפרשים את זה כ"משחק 65" ולפעמים גם אני שומע ברקע שהדמויות מדברות אז הם אומרים "TAIKYOKU" ומתרגמים את זה כמשחק וניסיתי לפרש בבילון ובWWWJDIC את שתי הסימנים ביחד כאילו אותו הדבר בלי המספרים ואין לזה פירוש אז כאילו מה הפירוש של הKYOKU כאן? תודה
 

furrball

New member
פרוש אחר של 局

זה לוח\משחק (אחד) של גו או שוגי ו-対局 TAIKYOKU זה תחרות גו.
 

ToHrU

New member
יש לך קישור

לשלבי הכתיבה שלו??? ובכלל לשלבי כתיבה של קנג'י נוספים??? אני מודה לך מראש כי בטח אני אראה את התגובה רק עוד שבוע בערך.... אה ואני מנצלת את התגובה לכל מי שדי חדש כמוני ורוצה ללמוד קנג'י: יש שלוש חוברות קטנות של kanji de manga לימוד קנג'י באמצעות קריאת מנגה. ממש חביב. אני קניתי את הראשון (בחנות אוטאקו בדיזינגוף סנטר) עם 80 קנג'י בסיסיים ואני מקדימה את השיעורים שלי ככה. יש עוד שתי מהדורות למתקדמים יותר. זה גם מעשיר אוצר מילים!!!!!! ג'א נה!!!!!!
 

ToHrU

New member
אה ושכחתי לבקש........

אם אפשר קישור לשלבי הכתיבה של הקנג'י של הגו עצמו. יש לו קנג'י מגניב :)
 

furrball

New member
הקאנג'י של גו:

碁 其 (במקור תמונה של סל (מרובע). מרכיב פונטי שמצביע על הגיות כגון GO/KI) 1. הקו העליון 2/3. שני הקוים בצדדים 4/5/6. שלושת ה"מדרגות" כולל הקו הגדול למעטה שני הרגליים 八: 7. קו שמאלי נוטה 8. קו ימני נוטה 石 אבן. 碁 זה לשחק באבנים 石 על לוח מרובע 其. 9. קו עליון 10. הקו הנוטה וצורת 口: 11. קו שמאלי מלמעלה למעטה 12. קו עליון שנשבר ועובר לקו הימני 13. קו תחתון משמאל לימין.
 

GnomeBubble

New member
שלבי כתיבה של קאנג'י

לכל מי שמחפש אנימציה שמדגימה את סדר הכתיבה של הקאנג'י, תמיד אפשר למצוא אחת במילון הקאנג'י של WWWJDIC. אפשר לחפש בו קאנג'י לפי קריאות און וקון, לפי פין-יין (קריאה במנדרינית), קריאה קוריאנית, משמעות אנגלית, רדיקלים, אינדקסים בכל מיני מילונים ועוד הרבה דרכים אחרות. הוא מספק גם את כל המידע האמור על כל קאנג'י, ביחד עם אנימציה שמדגימה איך לרשום אותו.
 

furrball

New member
שלבי הכתיבה

אם תדביקי את הקאנג'י ב: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1B אז לרוב הקאנג'י שם בסוף התיאור יש קישור שכתוב בו SOD, ושם יש אנימציה בעיקרון, כשיש לך צורות עם צדדי ריבוע אז כלל הכתיבה הוא: צד שמאלי (מלמעלה למעטה), צד עליון וימני בקו (נשבר) אחד (שהולך ימינה ולמעטה), אחרי זה תוכן הריבוע (אם קיים) ואחרי זה צד תחתון (משמאל לימין). אז ב-局 זה: קודם 尸 (ב尸 הקו השמאלי הנוטה רושמים בסוף): 1. הקו העליון שנשבר למעטה 2. קו תחתון של הריבוע העליון 3. הקו השמאלי שנוטה קצת אחרי זה 句 בלי הקו הימני\עליון שהוא כבר קיים ואפשר להמשיך ממנו: 4. הקו האמצעי שנשבר והולך למעטה ו"מזדנב" טיפה שמאלה ועכשיו ה-口 שבתוך 句 5. קו שמאלי מלמעלה למעטה 6. קו עליון שנשבר ועובר לקו הימני 7. קו תחתון משמאל לימין.
 

tals56

New member
בבילון מטומטם

תודה! ואפשר לדעת איך רושמים פרק (כאילו של סדרה)?
 

tals56

New member
הא וSURU זה כמו פרסנט פרוגרסיב?

כאילו כמו הING כמו EATING וכו'?
 

furrball

New member
לא

SURU זה לעשות, והוא גם הופך שמות עצם מסויימים לשמות פועל (suru verbs) צורת TE IMASU- היא צורת הווה מתמשך, ובשביל פועלי SURU זה יהיה SHITE IMASU. למשל AI SHITE IMASU (במקרה משהו שלא ניתן להגיד באנגלית בזמן הווה מתמשך)
 

0Pandemonium0

New member
חשוב לציין שצורת te imasu היא הצורה

המנומסת של ההווה המתמשך, והפשוטה היא te iru. כמו-כן, ניתן לקצר ל-teru, למרות ש-temasu אף-פעם לא שמעתי. אפשרי?
 

furrball

New member
דווקא שמעתי לא מעט פעמים

שמשתמשים ב-temasu במיוחד באנימות שבהם דיבור פורמלי ו"קיצורי דרך" דיבוריים מתנגשים לעיתים קרובות. אבל זה נראה לי נורמלי לגמרי.
 

furrball

New member
ככה

巻き maki פרק, כרך (משמעות עיקרית של המילה זה "גליל) 第一巻 dai ikkan פרק מס' 1 第二巻 dai ni kan פרק מס' 2 第三巻 dai sai kan פרק מס' 3
 

tals56

New member
אז לרשום MAKI כפרקים סתם ככה

יהיה בסדר?או שזה יהיה "גליל" בינתיים אני משתמש ב 章 כי עדיין היקארו = יותר מנגה מאנימה אז זה בסדר גם? תודה
 

furrball

New member
אני חושב ש...

פרק באנימה זה 巻き (אני רואה לעתים קרובות) פרק במנגה זה 章 וכרך במנגה זה 巻き (אני רואה לעתים קרובות) אבל אולי לשני המושגים הבדלה אחרת
 

tals56

New member
הא אוקיי...

שוב אני צריך לערוך את הכל שוב בפוטושופ...
 

furrball

New member
קבל תיקון

הסתכלתי על כמה מנגות ופרק במנגה נקרא בד"כ 話 hanashi ("סיפור") (חצי מהמנגות ממציאים שם משלהם לפרק, ע"פ נושא המנגה) והספירה אז תהיה 第一話 dai ichi wa 第二話 dai ni wa וכך הלאה
 
למעלה