משהו באיטלקית
שלום,בעוונותי הרבים מתרגמת משהו מאיטלקית לאנגלית. לא ברור לי אם בשני המשפטים הבאים מדובר ברישיון בניה לאחר פינוי (הדיירים ?) או שמדובר במטבע לשון באיטלקית, לפי הם אומרים "למשוך רשיון" להבדיל מאצלנו שאומרים "להוציא רשיון".
שלום,בעוונותי הרבים מתרגמת משהו מאיטלקית לאנגלית. לא ברור לי אם בשני המשפטים הבאים מדובר ברישיון בניה לאחר פינוי (הדיירים ?) או שמדובר במטבע לשון באיטלקית, לפי הם אומרים "למשוך רשיון" להבדיל מאצלנו שאומרים "להוציא רשיון".
b.3) Concessione edilizia : pronta da ritirare; b.4) Previsione inizio lavori: a 30 giorni da ritiro concessione edilizia;
אני תרגמתי:b.3) Building concessions: ready to issue ; b.4) Estimation of the beginning of work : 30 days from issuing the building concession
תודה למי שיעזור ממני הלחוצה