מקום של...
היום הייתה לנו הרצאה עם מנחת לידה. מבחר משפטים: הלידה... זה מקום שמבחינת הזוגיות נכנס כאן עוד גורם שלישי. המטרה של המפגשים היא יותר לפגוש אותם במקום של האימהות שלהם. זה שם את האימא במקום כזה שלא היה בתכנון שלה בכלל להפסיק את ההנקה. ולאחר שהיא נשאלה שתי שאלות: "אני אתחיל מהמקום הראשון...". מאיפה בא העניין הזה? האם זה תרגום מאנגלית או משפה אחרת? (היא אמרה שהיא שרתה כקצינה בתחום של שפות...) אגב, יש לנו גם מרצה של "יש ה...", "אין ה...".
היום הייתה לנו הרצאה עם מנחת לידה. מבחר משפטים: הלידה... זה מקום שמבחינת הזוגיות נכנס כאן עוד גורם שלישי. המטרה של המפגשים היא יותר לפגוש אותם במקום של האימהות שלהם. זה שם את האימא במקום כזה שלא היה בתכנון שלה בכלל להפסיק את ההנקה. ולאחר שהיא נשאלה שתי שאלות: "אני אתחיל מהמקום הראשון...". מאיפה בא העניין הזה? האם זה תרגום מאנגלית או משפה אחרת? (היא אמרה שהיא שרתה כקצינה בתחום של שפות...) אגב, יש לנו גם מרצה של "יש ה...", "אין ה...".