מציאת קנג'י

semuelf

New member
מציאת קנג'י

שלום לכם. במפגש ראיתי שלא כולם מכירים את האתר של חיפוש קאנג'י. אז הנה. האתר נותן לכם טבלה גדולה של אלמנטים, מסמנים את האלמנטים שאתם רואים בציור, ועושים שלח. הוא מוציא את כל הקאנג'ים שמכילים אלמנטים אלו. קל ונוח. (אבל די איטי - לוקח המון זמן למצוא אלמנט בטבלה) (שייך ל: Jim Breen's WWWJDIC Server)
 

Tenguy

New member
十二国記 Jūni Ko

הינה מה שהבטחתי לך במפגש (לקוח מ: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Twelve_Kingdoms) אז קודם כל, הספרים ביפנית של הסדרה שכן מופיעים באנימה: Tsuki no Kage, Kage no Umi (月の影 影の海) ISBN 4-06-255071-7 "Shadow of the Moon, The Sea of Shadow" - Youko becomes Empress of Kei. Kaze no Umi, Meikyū no Kishi (風の海 迷宮の岸) ISBN 4-06-255114-4 "Sea of the Wind, Shore of the Labyrinth" - Taiki chooses the Emperor of Tai. Higashi no Watatsumi, Nishi no Sōkai (東の海神 西の滄海) ISBN 4-06-255168-3 "Sea God in the East, Vast Sea in the West" - The Emperor of En suppresses a rebellion. Kaze no Banri, Reimei no Sora (風の万里 黎明の空) ISBN 4-06-255175-6 "A Thousand Miles of Wind, The Sky at Dawn" - Youko, Suzu and Syoukei free the Wa Province in Kei. ובאופן חלקי גם הספר מסופר באנימה: Mashō no Ko (魔性の子) ISBN 4-10-124021-3 "The Demonic Child" - Taiki's story in modern Japan. ספרי ההמשך שקניתי (שלא מסופרים באנימה וממשיכים הלאה אחרי סוף האנימה): Tonan no Tsubasa (図南の翼) ISBN 4-06-255229-9 "The Aspired Wings" - Syusyou becomes Empress of Kyou. Tasogare no Kishi, Akatsuki no Sora (黄昏の岸 暁の天) ISBN 4-06-255546-8 "The Shore at Twilight, The Sky at Daybreak" - Risai meets Youko to request help in summoning Taiki. Kasho no Yume (華胥の幽夢) ISBN 4-06-255573-5 "The Dream of Prosperity" - Various short stories, set in Tai, Hou, Kei, Sai and Sou: "Kasho" (華胥) "Toei" (冬栄) "Shokan" (書簡) "Kizan" (帰山) הספר: 黄昏の岸 暁の天, זה הספר שממש ממשיך מן הסוף של האנימה, שאר הספרים בקושי מדברים על יוקו. זאת הסיבה העיקרית שהאנימה הופסקה היכן שהופסקה, כי באנימה הדמות המרכזית היא יוקו והיה לאנימטורים קשה להמשיך הלאה בסדר של הספרים הבאים, מבלי הגיבורה הראשית.
 

Tenguy

New member
שוב פעם נחתכה הכותרת...

צ"ל: ספרי 十二国記 Juuni Kokuki , וכניראה הפונט של u עם גג למעלה חתך את ההודעה..
 

GnomeBubble

New member
ולמי שמעוניין

הספרים כנראה יתחילו לצאת בתרגום לאנגלית בשנה הבאה. שווה אפילו לקרוא את הספרים שכן מופעים בסדרה, כי הם מפרטים יותר בנושאים מסויימים. קראתי קצת מהספר הראשון והוא מאוד חביב, אבל קצב הקריאה שלי ביפנית הוא כל כך איטי שזה מתסכל
את Mashou no Ko שמעתי בתור CD Drama ואני יכול לומר שהוא לא בדיוק מתקשר לסדרה.
ספוילר (למי שראה את הסדרה)
מדברים שם על היחסים הקרובים בין טאקסאטו (טאיקי) למורה שלו (והסיפור הצדדי בסאגה השניה בסדרה, עם סוגימוטו, התבסס על זה). אבל ב-Mashou no Ko הסיפור הוא מאוד שונה, יותר אפל וסוגימוטו לא מופיעה בו בכלל.
סוף ספוילר
 

tals56

New member
אוי ראיתי קצת מהסדרה

לא הבנתי כלום הם משתמשים בכל כך הרבה מונחים שכבר אתה נהיה מסוחרר מזה!
 

GnomeBubble

New member
והתרגומים הלא-מוצלחים בערוץ האנימה

לא עוזרים למצב. אני ממליץ לכל מי שיכול לראות את התרגום האנגלי.
 
לגבי הבילבול בשל השימוש הרב במונחים

אני דווקא חשבתי שזה מעולה וזה חלק ממה שהפך אותה למדהימה בעיניי (ראיתי אותה כמה פעמים כבר ולקחתי אותה די "קשה"). אתה נזרק לתוך העולם הזר הזה, עם אלף ואחד מונחים ומושגים שאתה לא מכיר, יצורים מוזרים ובילבול וכאוס טוטאלי - בדיוק כמו יוקו. ואתה עובר יחד איתה את התהליך של הבנה, קבלה, התפתחות וכו'... מאז שראיתי אותה נתתי לכמה וכמה אנשים את הדיסקים שלה במטרה שהם גם יימצאו משהו מעצמם בה. יש שם פשוט סיפורים מדהימים על התפתחות של דמויות שהן דמויות שנמצאות בכל אחד מאיתנו ולדעתי הבילבול עוזר להבין את הדמות של יוקו והמוזיקה המעולה ברמות בלתי נתפסות של הסידרה מתחברת מעולה לרגשות ומבלי לשים לב בכלל מלווה את כל הסידרה בצורה מושלמת. האנימציה יפהפיה, העלילה מרתקת, הדמויות מציאותיות ורק פאק אחד - (ספויילר אולי ?) מה קרה לטאיקי ? ? ? הלוואי שיצאו ספרים בתרגום...
 

GnomeBubble

New member
../images/Emo58.gif (למי שלא ראה את הסדרה)

אני די בטוח שהספרים פותרים את הבעיה. לפחות ב-Masho no Ko, שדיברנו עליו, זה נפתר חלקית, ואני מניח שכל שאר החלקים בפאזל (כמו למה הוא נעלם שוב, מה קרה לקיסר של טאי וכדומה) גם נפתרים. הבעיה היא, כמו שגיא אמר, שבשאר הספרים יוקו היא דמות מאוד משנית, ולכן היוצרים של הסדרה לא רצו לעבד אותם, כי הם חשבו שהסדרה תאבד את המיקוד שלה. לדעתי זה חבל, למרות שהחלקים הכי טובים בסדרה הם אלה שמתמקדים ביוקו, בכל זאת מעניין היה לדעת מה קורה עם טאיקי. ואני גם אהבתי נורא את כל המונחים הזרים האלו, שתורמים להרגשה כאילו הסדרה מתקיימת בעולם אחר לגמרי מזה שאנחנו מכירים. בניגוד לרוב היצירות בסגנון (החל מנרניה ועד סדרות אנימה אחרות) שלא טורחות לבנות רקע מפורט לעולם שבו הן מתקיימות, כן הרקע כל-כך מפורט שהעולם מרגיש חי.
 

Tenguy

New member
עכשיו מתרגמים את 2 הספרים באינטרנט

זהירות ! זהירות !
הבחור הזה מתרגם את הספרים לאנגלית דיי לאט, וצריך לבדוק מידיי שבוע אחרי תרגומי פרקים נוספים - אבל התרגומים שלו ממש טובים וצריך לפרגן לו שבכלל הוא עושה את זה, כתחביב מקביל לעבודה הרגילה שלו ביפן. הוא אפילו מתנצל (נו, יפני...) על "עצלנותו": http://www.otyaku.com/wordpress/2006/07/14/ והינה הקישורים: Mashou no Ko - 魔性の子 http://www.otyaku.com/wordpress/2006/02/19/mk-000/ Tasogare no Kishi, Akatsuki no Sora - 黄昏の岸 暁の天 http://www.otyaku.com/wordpress/2006/02/19/tkas-400/
 

GnomeBubble

New member
והנה עוד תרגום

הפעם תרגום שלי לעברית שעבדתי עליו פעם. הפרק הראשון של הספר הראשון
 
למעלה