מערבית לעברית

dipss

New member
מערבית לעברית

היי אנשים, מישהו יכול לעזור לי למצוא תרגום של הקוראן לעיברית ? ספר או אתר כלשהו ? אני צריכה לנתח את סורת (אל)פיל, תרגמתי אך לא ניתחתי .
 
למה לך תרגום?

הרי כבר תרגמת, לא? מלימודי התואר שלי (כן, כן, בספרות ערבית) אני זוכרת שהיו ספרי פרשנויות לקוראן (אמנם בערבית), לדעתי ספרים אלו הם המקור הטוב ביותר. ניתן למצוא אותם בספרייה באוניברסיטה.
 

husam11

New member
תשובה

ישנם שני תרגומים עיקריים לקוראן לשפה העברית, אני לא זוכר את המתרגמים, אבל יש אחד עם שני כרכים שהוא יןתר טוב. מעניין אותי לדעת איך תרגמת אצ הסורה "סורת אלפיל" ואם כבר תרגמת למה את צריכה תרגום? ואם יש שאלות תשאלי, מקווה שאוכל לעזור לך.
 

dipss

New member
אז ככה....

עכשיו שגיליתי שיש סיפור הבנתי שרציתי לשאול מה הסורה אומרת?! למה היא נכתבה ?! את "סורת אלפיל" תרגמתי כך : 1- האם לא חשבת איך אדונך/אלוקיך התמודד עם בעלי הפילים ? 2- האם הוא לא גרם לכבילתם בטעות ? 3- ושלח אליהם עופות ابابيل (לא תורגמה מילה) 4- סקילתם באבנים מטיט יבש (בטון) 5- (לכן) הפך אותם למאכל חלקיי תבן/קש עדיין יש לי בעיה עם הסיפור כי חסרים לי פרטים.אספר מה שמצאתי, אם תוכלו להשלים או לתקן אותי אשמח . אדם שאת שמו אני לא יודעת כבש את תימן ובנה בצנעא, בירתה, כנסייה מדהימה ביופיה . עם סיום בניית הכנסייה הצהיר כי לא ינוח עד שיגרום לערבים לעלות לרגל לכנסייה . הוא רצה להרגיז את הערבים, כך שהדבר יאפשר לו עילה לפלוש למכה ולהרוס את הכעבה . הערבים הרסו את הכנסייה והוא נשבע כי יהרוס את הכעבה . הוא יצא לדרכו עם 60,000 חיילים ו- 13 פילים ( קיימת גם גרסה של תשעה פילים ) כאשר הוא הגיע לפאתי מכה ותכנן לפלוש אליה הפיל המוביל, מחמוד שמו, כרע ברך .מחמוד הובס עם שלשלאות ברזל, הופחד, דורבן והוסת ע"י החיילים הוא לא קם . כאשר סובבו את פניו (של הפיל) דרומה, צפונה או מזרחה קם במהירות. בעוד מכוונים פניו למכה כורע ברך שוב . לבנתיים, הופיעו להקות ציפורים הנושאות במקורן אבנים היורדים כמטר על החיילים. חייל שאבן פגעה בו מתחיל לחפור בבשרו עם צפורניו עד שהבשר נופל מגופו . (ישנו מקור, שטוען כי אבעבועות נראו לראשונה באותה שנה ) הצבא נסוג בטעות לעבר תימן ומת . הערבים תארו את השנה בה היה האירוע כ"שנת הפיל". שנה בה נולד מוחמד שליח אללה 50 יום לאחר אירוע הפיל . הדברים מסתדרים בערך אבל עדיין לא לגמרי בפסוק 5 .
 

husam11

New member
כמה הערות בקשר לתרגום

1. השאלה הזאת היא סוג של שאלה רטורית, אלוהים אומר לנביא מוחמד הרי ראית מה עשיתי לבעלי הפילים, הסורה הזו ירדה בתקופה שהייתה קשה לאסלאם שהיה בתחילת דרכו וקשה לנביא באופן אישי כך שזו צורה של עידוד. 2. שמו של מי שרצה לפלוש למכה הוא "אברהה אל-אשרם" והוא אתיופי במקור, הוא כאמור כבש את צנעא ורצה שהערבים יעלו לרגל לכנסייה שלו מתוך מניעים של עוצמה ולא פחות חשוב מתוך אינטרסים כלכליים. 3. בקשר לתרגום של הפסוק השני, זה לא נכון שהוא גרם לקשירתם בטעות, אני לא יודע איך להגיד את זה בדיוק, אבל הכוונה שאלוהים הפך את המזימה שלהם כביכול נגדם, מקווה שהבנת את זה. 4. לפי רוב במקורות עופות "אלאבאביל" הם ציפרי סנוניו, לא בטוח שככה קוראים לזה בעברית, אני אבדוק וארשום מאוחר יותר. 5. הפסוק האחרון אומר שאחרי שעופות סקלו אותם הם מתו כולם ונהיו כמו עלים אכולים. ועוד הערה אחת, הערבים היו חלשים מאוד לעומתו של "אברהה" באותה תקופה, כך שזה לא נכון - לפי לפי המקורות שלי - שהם הרסו את הכנסייה שלו. מקווה שעזרתי לך ואם יש לך עוד שאלות, אשמח לענות.
 
למעלה