מספר שאלות...

  • פותח הנושא jn
  • פורסם בתאריך

jn

New member
מספר שאלות...

היום התחלתי את המסע בנבכי האספרנטו וצצו להן שאלות: 1) האם תוכלו להסביר על מילת היחס je? 2) איך יוצרים "נשוא מורחב", כמו "רצה ללכת"? 3) נניח ויש משקה בשם "On" ששמו הפך לשם המוני. בעברית אומר "אני רוצה On", ובאספרנטו? האם צריך להוסיף סיומת n לשם המשקה שכבר מסתיים ב-n? כדי להבהיר את השאלה: ה-"On", בצורה לא-תקנית, הפך משם פרטי לשם עצם. Dankon kaj bonan nokton.
 
תשובות לשואל האלמוני

1. Je: זו מילה שנמצאת בשימוש בד"כ במקרים לא מוגדרים, אך גם במקרה מוגדר אחד: בציון השעה. למשל- Mi venos je la oka (horo). אני מתפלא ששאלת דווקא על מילה זו, שאינה נפוצה. היא גם אינה כה חשובה, להבדיל ממילות יחס חשובות כמו: de, el, en ועוד. 2. הוא רצה ללכת: Li volis iri. הוא אוהב לאכול: Li amas mang^i. היא מעדיפה לנשק אותי: S^i preferas kisi min . 3. אפשר כך: אני אוהב את דורון: Mi amas Doronon. אבל אפשר גם: Mi amas Doron. למעשה בשמות כאלה נהוג להשאיר את השם בלי התוספת on. כך: S^i vidis S^aron. אבל אפשר גם : S^i vidis S^aronon. יש באספרנטו גמישות במה שנוגע לשמות: Mi amas Rivka או Mi amas Rivkan. אגב, איך קוראים לך? נשמח לדעת, אם אינך מתבייש... יוסי, מפעילי התנועה בארץ.
 
ברוך הבא!

סליחה, אבל שכחתי מקודם לברך אותך עם הצטרפותך אלינו (ללימוד אספרנטו, לפורום וכו'). ברוך תהיה והלוואי שתיהנה, כמונו, דוברי האספרנטו הוותיקים.
 

jn

New member
הבנתי, תודה רבה על התשובה. ../images/Emo45.gif

ותודה על קבלת הפנים. שאלה נוספת, לידע כללי: למה bonan tagon ולא bona tago? האם הכוונה היא לקצר ברכות ארוכות יותר ("אני מאחל לך...")?
 
תשובה ליוד-נון

נכון! במקום להגיד "Mi deziras al vi Bonan Matenon" אומרים "Bonan Matenon". רואים שיש לך כישרון מיוחד לשפות. האם אתה במקרה מאזור ת"א?
 

Eldad S

New member
ברוך הבא, jn ../images/Emo39.gif

בהתבסס על שאלותיך, נראה שאתה כבר בשלב די מתקדם בלימוד אספרנטו. האם אתה לומד מהדיסק "חלון לאספרנטו"?
 
למעלה