מי תיכן את רוח ה´?
זה בסדר, אפשר להרגע, אני יודע שהפסוק הוא בעצם: מי תיכן את רוח? ה´! אבל כותרות פרובוקטיביות לא מזיקות במיוחד אם הן קשורות לנושא
ובכן, תִּכֵּן, זו הבעיה המטרידה את מנוחתי. על פניו מדובר בהטייה פשוטה בבנין פִעל. רק שהמשמעות מושכת לשורש כ-נ-נ. אפילו כ-ו-נ נשמע רלוונטי מאוד. אבל אז מאיפה באה לנו ה-ת´? או שאולי בכלל מדובר ב:ת-ק-נ עם שגיאת כתיב? לא סביר. אני מאוד אודה לכם אם תכוננו תשובה ותעזרו לתקן את נפשי הלוקה בחוסר מנוחה עקב פגישתה במילה תִּכֵּן - אליה לא היתה מוכנה.
זה בסדר, אפשר להרגע, אני יודע שהפסוק הוא בעצם: מי תיכן את רוח? ה´! אבל כותרות פרובוקטיביות לא מזיקות במיוחד אם הן קשורות לנושא