מימרות הבתים.

mariats

New member
אני חושבת שעדיף לשנות

לא בגלל שהשם לא טוב הוא מצויין וקליט ומגניב אבל רק לאלו שקראו את הסדרה צריל לחשוב גם על האנשים שרק שמעו על הספר ובאו לחפש קצת מידע עליו
 

nedisrael

New member
ווינטרפל ../images/Emo45.gif

לדעתי השם קליט וטוב, ואין צורך לשנות אחרי שהרבה אנשים התרגלו.
 

HADASA1979

New member
היו כמה שהתחברתי אליהן:../images/Emo45.gif

כאן אנו ניצבים משפחה חובה כבוד אנו זוכרים אור בחשיכה תבונה וכוח
 

mariats

New member
גם לי יש כמה

החורף הולך וקרב (כי יש לזה כולכך הרבה משמעויות ;_;) כאשר הכול אפל מכול אור בחשיכה שורשינו עמוקים (כן כן אנחנו לא הולכים לשום מקום) הבחירה היא שלך גאים להיות נאמנים
 
האהובות עלי

דבר ראשון, "לא יכרע, לא ישח, לא ימוט" כפי שניתן לראות מהחתימה שלי. אני מחבב גם את "אין שיר כה מתוק" של בית קארון. אני אוהב גם את הסיסמה של בית ווסטרלינג "כבוד, לא כיבודים", בגלל שהיא יפה ונכונה אבל עוד יותר בגלל האירוניה- שבפועל הם עשו בדיוק ההיפך בספר.
 

kheldar

New member
הםםם

"לא יכרע, לא יישח, לא יימוט" ד"א ל- unbent יש עוד פירוש = לא ירכן/לא יתכופף/לא יכנע וכו'. לא יישח מציין הקשר אחר (שחיתות) האם תרגום זה אומת? כי לפי האופי האחרים יותר נראים לי
 

kheldar

New member
שכחתי...

עוד משהו בסגנון: "כאן אנו ניצבים" (בית מורמונט).
 
בתרגום חופשי

לא כורע,לא נכנע,לא נשבר. אין קשר לשחיתות לפי מה שאני רואה,הכוונה היא בדיוק מה שהמילים אומרות.
 
אכן אין שום קשר

שחיתות זה מהשורש ש.ח.ת, ויישח זה אאל"ט מהשורש ש.ו.ח. אם זה היה קשור לשחיתות זה היא "לא יכרע, לא ישחת, לא ימוט", ומכיוון שלזה לא ככה, אז אין קשר
 
למעלה