והוא לא ענה לשאלה ששאלת...
החלטתי להוסף אותו בכל זאת למקרה שיעזור... שמחה שעזר. מניסיוני מה שעוזר לנו לענות טוב יותר לשואלים הוא הסבר לצורך מה הם שואלים. בסופו של דבר רצית להבין את המהות ולא מהי השיטה הטובה ביותר להבחין ביניהם.
לגבי תוויות באנגלית, למיטב זיכרוני דווקא מלמדים ששמות עצם מופשטים (ובכללם מושגים) לא מקבלים תווית של a; לגבי the לא זוכרת אם מסבירים או לא; הם אכן לא נוטים לקבל תווית יידוע (אבל זה לא נכון בהכרח וזה גם תלוי הקשר) בעוד שבעברית אנחנו אוהבים ליידע. לא בטוחה שבאנגלית יש ממש "כללים" לגבי זה, בדיוק כפי שגם בעברית אין לנו "כללים" מתי ליידע שמות עצם מסוג זה, ולמעשה מה שאנחנו עושים באופן טבעי כדוברים הוא ממש לא פשוט להגדרה (
דנו בכך לפני כחצי שנה) לא עוסקים בכך בשיעורי לשון ואני מעריכה שגם לא באולפן. לא כל דבר בשפה מלמדים; לא כל דבר אפשר ללמד. יש דברים שנקלטים לבד עם הזמן.
לגבי החומר לבגרות, צר לי לאכזב אותך: גם היום לומדים על חלקי הדיבר (שלא קשורים לשאלתך; מושא אינו חלק דיבר) וניתוח תחבירי (שבשאלון ב' אכן כולל גם מושא) אבל לא מתעכבים על ההבחנה בין המושאים. למיטב ידיעתי הפסיקו לדרוש בבגרות הבחנה בין מושא ישיר לעקיף בסוף שנות ה-90. בכל מקרה, גם תחביר לא לומדים בימינו "עד זוב דם" (זו כנראה חוויה אישית שלך, אני מעולם לא חשתי כך...
) וזה לא החלק העיקרי בבחינה (החלק העיקרי עוסק בטקסטים – הבנת הנקרא והבעה) ואני לא חושבת שזה רע שלומדים (גם) תחביר.
דווקא תיקון שגיאות נפוצות אינו שימושי כלל; התלמידים לא מפנימים זאת וממשיכים לדבר כפי שהם רגילים. כל לימוד סטייל "ודיק" (שהיה נפוץ בשיעורי לשון כשהוריי למדו בתיכון) הופסק מזמן וטוב שכך. למעשה כל תחום תיקוני הלשון שנוי מאוד במחלוקת ורבים מחזיקים בדעה ש"דובר ילידי לא טועה", התפתחות טבעית של השפה וכו'. המצב כיום הוא שיש מעט מאוד תיקוני לשון בסיסיים ותקינות ממש על קצה המזלג, מלמדים קומץ דוגמאות, ובבחינה עצמה מדובר בנקודות ספורות.