טוב, קראתי את שני האחרים..
(עם באבל-פיש)
זה לא עד כדי כך מעניין למען האמת.. את הטריילר היה יותר כיף לתרגם ^^ טוב, לפי מה שהבנתי אז ככה: ברוק נפרד מאש (לא! לא ככה!
) וחוזר הביתה, עכשיו לא הבנתי אם מדובר במשפחה שלו או לא, אבל תהיה בעיה *כלשהי* (לעזאזל, לא הבנתי את הקטע הזה בכלל) ואז שואלים בדרמטיות "איך יצליח ברוק (bamboo ti
) להתגבר על המצב הזה?" XD אוקיי, עכשיו בקשר למיסטי: --אני שונאת את באבלפיש, ד"א-- אוקיי, מיסטי או לחילופין האחיות שלה חוזרת\ות למכון שהיה נטוש או פשוט מיסטי לא היתה בו, אבל בדרך the carp king מתפתח ל- X large raging! (X=השלם את החסר) כן, לא הבנתי למי ולמה הכוונה ^^; ואז קורה משהו עם המכון, שהוא לא סגור או משהו... *יורה בבאבל-פיש* אם אתם מחליטים לנסות לקרוא בעצמכם בבאבל-פיש הנה חוק שיעזור לכם: the+kana= כשמדברים על מיסטי, נגיד.. אז יהיה כתוב the misty אבל כמובן שהבאבל-פיש לא מזהה את השם הזה אז הוא לא מתרגם אותו.. אז יהיה כתוב the ואחריו קאנה well, זה לא הרבה אבל אני מקווה שעזרתי.. gomen nasai ^^;