מהממת שאת?

פסקל4

New member
מהממת שאת?

נתקלתי לאחרונה באופנה לשונית באשר למחמאות במקום הביטוי "את יפה" או "את מהממת" אומרים לפעמים "יפה שאת" או "מהממת שאת"

האם זה צירוף תקין? לי ולעוד אנשים שלא רגילים לביטוי הזה הוא נשמע מוזר. האם ש הזיקה מתאימה כאן? בדרך כלל ש הזיקה היא לפני פירוט וכאן נראה שאין פירוט?
 

מני אה

New member
אני מאוד אתפלא אם יש תקן לזה, כי המשמעות מאוד ברורה גם בצורה

שהצגת והאקדמיה אמורה לזרום עם השפה הטבעית כשהיא מקובלת ומובנת על הרוב
תקנו אותי אם אני טועה :)
 

פסקל4

New member
אם אני לא טועה אין כלל גורף

שאם המשמעות ברורה כל דבר הוא נורמטיבי מבחינה לשונית. גם ב- "עשר שקל" המשמעות ברורה.

הצורות "במידה ו-" או "בגלל ש-" אינן תקניות למרות שהמשמעות ברורה
 

מני אה

New member
שקל הוא ג'נדרפלואידי....

לגבי בגלל ש (עניין אותי לראות מה קורה עם זה) דווקא יצאתי מחוזק בדעתי:
"לפי הדעה האחרת, המתירה את השימוש בצירוף בגלל ש, לא יהיה זה המקרה הראשון בתולדות לשוננו "
&nbsp
"מכל מקום גם אם אין סיבה של ממש לאסור את השימוש ב'בגלל ש', כדאי לתת את הדעת שבמקורות יש שפע של ביטויים לפתיחת פסוקיות סיבה"
&nbsp
"נעיר כי האקדמיה לא פסקה בעניין זה, כפי שלא פסקה בעניינים רבים אחרים השייכים לתחום הסגנון והניסוח."
&nbsp
אבל באמת מעניין באילו תחומים האקדמיה דנה
 

פסקל4

New member
בכל מקרה כשעוסקים בבלשנות מסורתית

עוסקים בין השאר בשאלה של הניסוח הנכון והשגוי מבחינה לשונית אפילו אם כוונת הדובר ברורה. בבלשנות מודרנית לא עוסקים בכך אלא בין השאר בהסבר הדיאכרוני איך נוצרו צרופים. אבל גם זאת שאלה מעניינת איך נוצר המבנה המודגם בצירוף יפה שאת. אני משער שזה צירוף חדש. נתקלתי בו רק לאחרונה ויש שלא נתקלו בו בכלל. גם אני נתקלתי בו רק בפייסבוק ולא בחיים הרגילים היומיומיים מחוץ לשיח האלקטרוני.
 
הצירוף

הצירוף הזה בוודאי לא סטנדרטי, אבל גם אינו נדיר מאוד בלשון המדוברת.
כמה הערות:
  1. מבחינת השימוש "יפה שאת" ≠ "את יפה". אתה יכול לומר: "הוא אמר לה שהיא יפה". אתה לא יכול לומר: "הוא אמר לה שיפה שהיא". כלומר "יפה שאת" זה לא ממש משפט.
  2. מבחינה תהליכית, הייתי משער שהתחיל מהוספת ש' הזיקה במשפט עם פסוקית אמיתית: "כמה יפה שאת נראית" (שגם הוא לא לגמרי סטנדרטי, בניגוד ל"כמה יפה את נראית") ומכאן הדרך קצרה ל"כמה יפה שאת (נראית)" ול"(כמה) יפה שאת". אבל זו רק השערה פורחת באוויר, ואפשר לחשוב על כיוונים אחרים.
 

פסקל4

New member
תודה על התובנות. אגב אני לא שמעתי את הצירוף

בלשון דבורה אלא רק קראתי בלשון כתובה ורק בפייסבוק. ההורים שלי למשל לא שמעו עליו בכלל.
 
כשכתבתי "מדוברת"

התכוונתי למשלב לא סנדרטי ולא גבוה, אבל לאו דווקא לדיבור.
(הנה יש לך הזדמנות לשמוע לראשונה בחייך במו אוזניך: [URL]https://soundcloud.com/dafna-argaman/zvm5t0g9lrhy[/URL]
)
 

פסקל4

New member
יש "יפה את" ויש "יפה שכמוך"

באופן מסורתי כינוי הגוף "את" היה בלי ש' הזיקה ואילו "כמוך" היה עם ש' הזיקה. הצירוף החדש מצמיד את ש' הזיקה ל- את.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
לא נתקלתי, חסר לי הקשר; אגב, קראתי בריאיון עם משה בר־אשר:

בלשון הדיבור יש דברים נפלאים, נוצרו דברים מאוד מעניינים, למשל זמן דקדוקי חדש: כל האיחולים מתחילים ב'ש' — 'שתצליחי', 'שתמותי', 'שכה יהיה לי טוב'. המבנה הזה התגבש ומשמש עד היום".
https://www.calcalist.co.il/local/articles/0,7340,L-3745936,00.html
&nbsp
אולי "יפה/מהממת שאת" הוא במבנה דומה ל"טיפש שכמותך" וכיו"ב.
 

פסקל4

New member
ההקשר הוא בפייסבוק

כאשר כותבת הפוסט מציגה את תמונתה ורוצים להחמיא לה על יופיה אז נתקלתי לפעמים במחמאה מהממת שאת או יפה שאת. לא רק בהקשר ויזואלי גם מילולי אם רצו להביע מחמאה על תובנות מרשימות של כותבת הפוסט, או שכותבת הפוסט סיפרה על עצמה משהו מאוד מרשים או בעצם בכל מקרה שבו יש צורך להחמיא.

העלתי את ההשערה שאולי זה התגלגל מ- "יפה שכמוך" אבל זה לא נראה לגולש ששוחחתי איתו

למעשה אולי כדאי לשאול את המשתמשים עצמם בניסוח זה מה השיקולים שלהם לנקוט בו, ניסיתי פעם אחת והגולש התעצבן מהשאלה ולא ענה לי (שאל אותי אם משעמם לי בחיים שאני עוסק בסוגיות כאלה)
 

trilliane

Well-known member
מנהל
"יפה שאת" נראית לי לחלוטין כמו וריאציה על "יפה שכמוך".

ומעבר הרבה יותר פשוט, מהיר וישיר לעומת הרעיון המסורבל שהוא הציע לעיל. אבל זכותו לחשוב אחרת...
 

מני אה

New member
לא הבנתי מה הקשר לזמן דקדוקי?

תהיי בריאה ו*ש*תצליחי במבחן, שתעברי בשלום..., ש...
הש' מחברת
אם כבר, אז "היינו הולכים לבית ספר ביחד הרבה" אז ממה שנראה לי זמן חדש שמחכה את had למרות שאני לא מאמין שבאמת זה חדש
 
למעלה