מהי הצורה הנכונה?

leeran74

New member
מהי הצורה הנכונה?

בית משפט קמא או בית המשפט קמא? תודה
 

IDAN30

New member
אפשר שניהם,

משום שהמילה "קמא" ("ראשון") נחשבת גם מיודעת וגם בלתי מיודעת. בארמית הבבלית תש כוחו של היידוע. (אבל כמובן אי אפשר להגיד: בית המשפט *ה*קמא).
 

leeran74

New member
תודה, ברשותך אמשיך ואקשה.

כאשר אני אומר "בית משפט קמא" אני למעשה אומר בית המשפט הראשון. קרי, "בית משפט קמא" הוא ביטוי מיודע כשלעצמו. אם אני אמשיך באותו קו (שנראה לי הגיוני), יוצא כי כאשר אני אומר "בית המשפט קמא" אני למעשה אומר: "בית המשפט ההראשון" ומיידע בצורה שגויה. לא כך?
 

leeran74

New member
אני לא בטוח שההשוואה מתאימה

אני כן מסכים שניתן לומר "בית משפט הראשון" או "בית המשפט הראשון" (על משקל בית ספר האזורי וגו') אולם כאשר אומרים "בית המשפט קמא" למעשה מדובר ביידוע משולש שכן "בית משפט קמא" הוא כשלעצמו מיודע, לא כך?
 

יאקים

New member
נדמה לי שכבר היה בפורום דיון על הסופית

הארמית א (קמא, בתרא, גדיא וכו'), ועל כך תוכל טריליאן, ההיסטוריונית של הפורום, להביא תיעוד מתאים וממצה. על רגל אחת אוכל לומר שאמנם במקורה הייתה זו תווית יידוע בדומה לה"א היידוע בעברית, אך עם הזמן הפכה א זו נטולת תפקיד של יידוע. חד גדיא = גדי אחד. בית משפט קמא = בית משפט ראשון (הערכאה הנמוכה ביותר) וכן ניתן לראות בו גם בית המשפט הראשון. אין כאן, כדבריך (כדברייך?), יידוע משולש. ומכל מקום, נדמה לי שהוטעית על-ידי אחד מקודמיי באשר לביטוי "בית משפט הראשון" בדומה ל"בית-ספר האזורי". בשני ביטויים אלה ישנה אי-התאמה ביידוע בין שם העצם בית משפט/ בית ספר (שני אלה אינם מיודעים, כידוע) לבין שמות התואר שהם מיודעים (הראשון/ האזורי), וזה אינו תקני בעברית. ליל מנוחה.
 

יאקים

New member
בית-ספר האזורי?! איני מאמין!

וכל זאת אצל מי שמזדעק לתקן כל טעות...לא יאומן כי יסופר.
 
למעלה