מאגר כתבים ב-pinyin

Etztrubal

New member
מאגר כתבים ב-pinyin

מישהו מכיר מאגר של כתבות או סיפורים ב-pinyin עם תרגום לאנגלית? הכוונה למאגר בו אפשר להתאמן על קריאה ולשפר את אוצר המילים... תודה רבה
 

בן83

New member
ממליץ על הגינה הסינית

פורום של הסטודנטים מהאוניברסיטה העברית... אמנם לא פעיל כרגע אבל כשחוזרים בנובמבר תהיה עזרה לכל שאלה... בנתיים אפשר לעבור על תוכן האתר ולמצוע כל מיני תרגילים, סיפורים ושירים...
 

GnomeBubble

New member
יש כל מיני אתרים ותוכנות שיודעים להמיר

סינית רגילה לפיניין. זה עדיין לא מושלם, אבל זה עובד בגדול, אם אתה רוצה ללמוד רק בפיניין.
 

Etztrubal

New member
לא שאני רוצה ללמוד רק פיניין

אבל היה נראה לי עדיף כשלב ראשון, כשאני שובר את הראש על אוצר מילים בסיסי ותחביר - להתרכז בפיניין אני אשמח לקבל הצעות אם יש שיטת לימוד מומלצת. כרגע אני לומד לבד מספרים, חוברות וקלטות. האם כדאי לי להתחיל עם לימוד הסימניות או לחכות מעט עד שיש לי היכרות טובה עם מבנה משפט וכד'? איך בנויים קורסים?
 

GnomeBubble

New member
אני באתי מרקע יפני

אז הסימניות אף פעם לא היוו עבורי בעיה רצינית. אבל אני בכל זאת מאמין שעדיף להתחיל מוקדם מאשר מאוחר - גם כשלמדתי יפנית התחלתי מהר מאוד עם סימניות. זאת גם שיטת הלימוד ברוב הקורסים לסינית שאני מכיר (כאלו שמלמדים גם כתיבה ולא רק דיבור), וככה עובדים כל ספרי הלימוד הרציניים שאני נתקלתי בהם: כל מילה חדשה שאתה לומד (כולל כל המיליות הדקדוקיות כמו de), מוצגת עם הסימניות שלה, כך שאתה לומד דקדוק, אוצר מילים ו"אוצר סימניות" ביחד.
בספרי הלימוד האלה בדרך כלל יש פיניין לצד הסימניות (לפחות ברמות הנמוכות יותר), אז אתה יכול להסתדר גם עם שכחת.
 

קוכולין

New member
אני ממליץ לך שלא לעשות את זה

גם אני פעם ניסיתי ללמוד בעיקר עם פיניין, וזו היתה טעות. סינית נכתבת בסימניות, היא מכוונת לזה- כל ההיגיון שלה מבוסס על זה. מניסיוני, קל יותר לזכור מילים, למשל, כאשר מבינים אותם כסימניות ולא כפיניין. למשל, מי שיודע סימניות לא יתבלבל בין Chang ל-chen, מכיוון שהוא יזכור את המילה כסימניות שונות לחלוטין.
 
למעלה