לקום וליפול

tafustafus

New member
לקום וליפול

האם רק נדמה לי שאפשר לומר בעברית "התיאוריה קמה ונופלת על האמונה ב..." היכן שבאנגלית כתוב
the theory stands or falls with the belief in...​
?
 

tafustafus

New member
אורקל

מהי לדעתכם צורת הרבים של 'אורקל' (oracle) והאם אתם סבורים שאפשר להשתמש בה במשפט האומר שאנשים נהגו לשאול בעצתם של כאלה, או שמא מוטב נוח יותר להשתמש בשם אחר (ואם כן, איזה: נביאים?)?
 
אני העני ממעש חושב כי

לא כדאי להשתמש באורקל ברבים. אולי אורים ותומים? (אני מושפע כנראה מרוח היום...)
 

tafustafus

New member
כן זו בעיה. האם "אורים ותומים" לא

יהודי מדי לטקסט העוסק כולו בדרכיהם של גויים עכו"ם עתיקים?
 

annandi

New member
סתם מתוך עניין, האם המילה "נביא"

קשורה בעברית רק לאלוהים ביהדות, או שזו מילה המתאימה גם לקונטקסטים אחרים
 
היא קשורה גם לדתות אחרות

כמו שמעידים נביאי הבעל של אליהו. אבל היא הפכה, בסופו של דבר, למטבע לשון: "אין נביא בעירו", "מי נביא וידע" וכו'.
 

Y. Welis

New member
או כמו שראיתי בתרגום לתוכנית

לאחרונה: 'אין מי שיודע את העתיד בארץ שלו'...
 
למעלה