לטחון מלח

לטחון מלח

ווס קרו קונטר קונסז´יקה קה אוהי דה מי נונה אונ דיה ג´וחא וידו א לה נונה אסנטדה דבשו דה אונ ארבולה מז´נדו קוזה, לה דמנדו: ג´וחא: נונה קה אסטאס מז´נדו? לה נונה: סל ג´וחא: נו וא סליר סי נו מדיזאז קואלו אסטאסט מז´נדו לה נונה: סל איז´ו גוחא: נו קרו סליר פינה קה מבאז אדיזיר קואלו אסטאס מז´אנדו. לה נונה: סל קרידו, סל אלמה מיה. ג´וחא : נונה דקה נו צקס דיזיר לו קה אסטז מז´נדו? לה נונה: סל חנומיקו. ג´וחה: נו וסליר ועד היום הזה נמשך הוויכוח שלמעשה הוא לא וויכוח. מישהו צריך תרגום?
 

רותי ב.

New member
כן, צריכה תרגום רק של מילה אחת:

צקס, במשפט "דקה נוצקס דיזיר .... " ובכלל, ברוכה הבאה, וכיף של סיפור-וויכוח
 
לרותי

לרותי שלום רב. א. זה לא "צקס" הכוונה היתה דקה נו קרס דיזיר. ב. תודה על כל המידע שסיפקתי לי (למקופלת לבנה נה נה - כבר הסברתי שהשתמשתי בכניסה לפורום בפעם הראשונה בשם לו לי, ועכשיו בכיף נכנסתי בשמי סניוריקה). ג. שוב כל הכבוד על היוזמה הברוכה שלך . תודה סניוריקה
 
סיפור על מלח ../images/Emo82.gif

סיפור שסיפרה לי סבתי עליה השלום, במדינה אחת חי מלך עשיר ולו בת יפיפיה, אהב המלך את בתו מאד, יום אחד פנתה הבת אל אביה ואמרה לו:אני אוהבת אותך אבי כמו המלח, מה? שאל האב בפליאה, כמו המלח אני אוהבת אותך אבי, כעס המלך מאד על בתו וצווה לחתן אותה עם אדם מפשוטי העם המוכר שקי מלח, כעבור שנים נולדו לבת ילדים ושמועה נפוצה שהמלך מבקר באותה עיר ששם גרה בתו. התכוננה הבת ובשלה מאכלים ומעדנים שריחותהם עברו שבע רחובות. עבר המלך באותו רחוב, והבת הזמינה אותו לאכול ממבחר המאכלים שבישלה. אך אוי ואבוי, בכל תבשיל היה צריך המלך לשים מלח וכך טעמו היה מושלם, הבת נתנה לאביה להבין שהמלח הוא תבלין שאי אפשר בלעדיו.
 
למעלה