סאקי מקאקי
New member
לחילופין / לחלופין
האם השימוש במילה "לְחִלּוּפִין" הוא תקין או שיש לומר "לַחֲלוּפִין" בלבד?
החיפוש באינטרנט מביא לתוצאות לא עקביות. מורפיקס, למשל, מכיר רק את "לחלופין", לעומתו מילון מילוג מכיר רק את "לחילופין".
לפי אתר האקדמיה ללשון עברית, נראה כי הצורה התקנית היא "לחלופין" (ראו קישור להלן). עם זאת, כאשר עושים חיפוש באתר שלהם למילה "לחילופין", הם בעצמם "חוטאים" בשימוש במילה זו.
http://mevakrim.hebrew-academy.org....ה-הצורה-התקנית/חידון-מה-הצורה-התקנית-פתרונות/)
האם השימוש במילה "לְחִלּוּפִין" הוא תקין או שיש לומר "לַחֲלוּפִין" בלבד?
החיפוש באינטרנט מביא לתוצאות לא עקביות. מורפיקס, למשל, מכיר רק את "לחלופין", לעומתו מילון מילוג מכיר רק את "לחילופין".
לפי אתר האקדמיה ללשון עברית, נראה כי הצורה התקנית היא "לחלופין" (ראו קישור להלן). עם זאת, כאשר עושים חיפוש באתר שלהם למילה "לחילופין", הם בעצמם "חוטאים" בשימוש במילה זו.
http://mevakrim.hebrew-academy.org....ה-הצורה-התקנית/חידון-מה-הצורה-התקנית-פתרונות/)