לחולמים
שיר של מישל פוגן שתורגם לעברית כ"לעוף כמו ציפור", תרגום שלא עשה עימו חסד בלשון המעטה. בכל פעם שאני שומע את השיר אני מבטיח לעצמי לתרגם אותו לעברית, או לפחות את החלקים היותר חזקים שבו, אז הנה הגעתי לעשות את זה:
שיר של מישל פוגן שתורגם לעברית כ"לעוף כמו ציפור", תרגום שלא עשה עימו חסד בלשון המעטה. בכל פעם שאני שומע את השיר אני מבטיח לעצמי לתרגם אותו לעברית, או לפחות את החלקים היותר חזקים שבו, אז הנה הגעתי לעשות את זה:
Fais comme l'oiseau Ca vit d'air pur et d'eau fraiche, un oiseau D'un peu de chasse et de peche, un oiseau Mais jamais rien ne l'empeche, l'oiseau, d'aller plus haut Mais je suis seul dans l'univers J'ai peur du ciel et de l'hiver J'ai peur des fous et de la guerre J'ai peur du temps qui passe, dis Comment peut on vivre aujourd'hui Dans la fureur et dans le bruit Je ne sais pas, je ne sais plus, je suis perdu אך אני בודד ביקום אני פוחד מהרקיע ומהחורף מהמשוגעים ומהמלחמה אני פוחד מהזמן שחולף, אמור לי איך ניתן לחיות היום בתוך האימה ובתוך הרעש איני יודע, אין לי מושג, אני אבוד Fais comme l'oiseau Ca vit d'air pur et d'eau fraiche, un oiseau D'un peu de chasse et de peche, un oiseau Mais jamais rien ne l'empeche, l'oiseau, d'aller plus haut פעל כמו הציפור שחיה מאויר ומים צלולים מעט ציד ומעט דיג, הציפור אך לעולם דבר לא מונע אותה מלעוף גבוה יותר Mais l'amour dont on m'a parle Cet amour que l'on m'a chante Ce sauveur de l'humanite Je n'en vois pas la trace, dis Comment peut on vivre sans lui ? Sous quelle etoile, dans quel pays ? Je n'y crois pas, je n'y crois plus, je suis perdu אך האהבה אשר עליה סיפרו לי האהבה שעליה שר לי אותו מושיע של האנושות איני רואה את עקבותיה איך ניתן לחיות בלעדיו? על איזה כוכב, באיזו מדינה? איני מאמין יותר, איני יודע עוד, אני אבוד Fais comme l'oiseau Ca vit d'air pur et d'eau fraiche, un oiseau D'un peu de chasse et de peche, un oiseau Mais jamais rien ne l'empeche, l'oiseau, d'aller plus haut Mais j'en ai marre d'ךtre roulי Par des marchands de libertי Et d'יcouter se lamenter Ma gueule dans la glace, dis Est-ce que je dois montrer les dents ? Est-ce que je dois baisser les bras ? Je ne sais pas, je ne sais plus, je suis perdu וכבר נמאס לי שמרמים אותי אותם סוחרים של חרות ומלשמוע את הקינות פרצופי שבמראה, אמור לי האם עלי לחשוף שיניים? האם עלי להרים ידיים? איני יודע, אין לי מודג, אני אבוד Fais comme l'oiseau Ca vit d'air pur et d'eau fraiche, un oiseau D'un peu de chasse et de peche, un oiseau Mais jamais rien ne l'empeche, l'oiseau, d'aller plus haut