yossi halachmi
New member
לזיסער מענה
לזיסער השלום והברכה, באיחור קיבלתי את הודעתך, מיום 14 ביוני 2002 למניינם, בגלל בעיות מחשב. אומנם אני הקטן באלפי מנשה, ובכל זאת, בזכות גילי המתקדם, ארשה לעצמי להעיר לך כמה הערות. קודם כל אל תתעסק באיך אומרים אלא במה אומרים, ומכל מלמדי השכלתי. העברית שלך מיושנת מאוד. הזמן עשה את שלו וחלו שינויים. למשל, כתבת גונטע וצ"ל להיות גונטה. השימוש באות ע´ נעשה בזמנו לצורך תרגום התנועות הלועזיות שאינן העברית, כמו E. עד היום משתמשים בע´ ביידיש, וגם זה לא בכל נוסח שלה. למשל, ביידיש הסובייטית כתבו "עמעס" ולא "אמת". כיום אין צורך בכך. כמובן שאם אתה מביא מובאה ממקור יש לשמור על צורת המקור, ולציין זאת. אבל, כשתשתמש באותם שמות שנזכרו במקור תלבישם בלבוש העברית החדשה (וגם תהפוך כתיב חסר למלא, תתקן שגיאות כתיב וכיו"ב). כן הזהר מהחליף זמנים וזכר בנקבה – אענה ולא יענה, שתי גרסאות ולא שני גרסאות, כשתהיה לי ולא כשיהיה לי. שגיאה אחרת שרבים חוטאים בה שלא מדעת היא השם ברסלב. ובכן, ר´ נחמן בא מברצלב שהיא עיר באוקראינה, ברסלב היא עיר בליטא. ח"ו שתגיד על הרבי שהוא "ליטוואק". מכל מקום, אם אתה כותב ספרים ומאמרים, חייב אתה לעיין גם בספרי מדע ועיון "חיצוניים". הסתגרות בד´ אמות של ספרות חסידית אינה לטובת העניין. אגב, אני דור שביעי לר´ נחמן, צאצא לנכדתו שבע-גיטל. כן חייב אתה להקפיד על אמות מידה אקדמיות ולא בשמים היא. למשל, אתה חוזר ומחליף בין מושל העיר – שהיה ממונה מטעם אדון האחוזות – לבין הגרף שהיה אדון האחוזות. אגב, על פוטוצקי ויהודיו תמצא חומר מעניין מאוד אצל שמואל-יוסף עגנון. אני חוזר ומזכיר עניין המסורת מול התיעוד. התיעוד גובר על המסורת, המסורת היא מקור אחד מרבים לעיון היסטורי. למשל, אין לי ספק שהמסורת צודקת בקביעתה שהבעש"ט חי במז´יבוז´. מקור אחר, תעודות ארכיון העיר והמחוז מאשרות זאת. אישור זה מאשש את המסורת. מכאן תבין שנזק נגרם כשפלוני הקורא וסומך עליך טועה ותועה, כאשר אתה טועה ותועה. למאמרך לא הגעתי, גם זה בגלל בעיות במחשבי. האם תוכל לשלוח אותו בדו"אל אלי? [email protected] בכבוד ויקר, יוסי הלחמי
לזיסער השלום והברכה, באיחור קיבלתי את הודעתך, מיום 14 ביוני 2002 למניינם, בגלל בעיות מחשב. אומנם אני הקטן באלפי מנשה, ובכל זאת, בזכות גילי המתקדם, ארשה לעצמי להעיר לך כמה הערות. קודם כל אל תתעסק באיך אומרים אלא במה אומרים, ומכל מלמדי השכלתי. העברית שלך מיושנת מאוד. הזמן עשה את שלו וחלו שינויים. למשל, כתבת גונטע וצ"ל להיות גונטה. השימוש באות ע´ נעשה בזמנו לצורך תרגום התנועות הלועזיות שאינן העברית, כמו E. עד היום משתמשים בע´ ביידיש, וגם זה לא בכל נוסח שלה. למשל, ביידיש הסובייטית כתבו "עמעס" ולא "אמת". כיום אין צורך בכך. כמובן שאם אתה מביא מובאה ממקור יש לשמור על צורת המקור, ולציין זאת. אבל, כשתשתמש באותם שמות שנזכרו במקור תלבישם בלבוש העברית החדשה (וגם תהפוך כתיב חסר למלא, תתקן שגיאות כתיב וכיו"ב). כן הזהר מהחליף זמנים וזכר בנקבה – אענה ולא יענה, שתי גרסאות ולא שני גרסאות, כשתהיה לי ולא כשיהיה לי. שגיאה אחרת שרבים חוטאים בה שלא מדעת היא השם ברסלב. ובכן, ר´ נחמן בא מברצלב שהיא עיר באוקראינה, ברסלב היא עיר בליטא. ח"ו שתגיד על הרבי שהוא "ליטוואק". מכל מקום, אם אתה כותב ספרים ומאמרים, חייב אתה לעיין גם בספרי מדע ועיון "חיצוניים". הסתגרות בד´ אמות של ספרות חסידית אינה לטובת העניין. אגב, אני דור שביעי לר´ נחמן, צאצא לנכדתו שבע-גיטל. כן חייב אתה להקפיד על אמות מידה אקדמיות ולא בשמים היא. למשל, אתה חוזר ומחליף בין מושל העיר – שהיה ממונה מטעם אדון האחוזות – לבין הגרף שהיה אדון האחוזות. אגב, על פוטוצקי ויהודיו תמצא חומר מעניין מאוד אצל שמואל-יוסף עגנון. אני חוזר ומזכיר עניין המסורת מול התיעוד. התיעוד גובר על המסורת, המסורת היא מקור אחד מרבים לעיון היסטורי. למשל, אין לי ספק שהמסורת צודקת בקביעתה שהבעש"ט חי במז´יבוז´. מקור אחר, תעודות ארכיון העיר והמחוז מאשרות זאת. אישור זה מאשש את המסורת. מכאן תבין שנזק נגרם כשפלוני הקורא וסומך עליך טועה ותועה, כאשר אתה טועה ותועה. למאמרך לא הגעתי, גם זה בגלל בעיות במחשבי. האם תוכל לשלוח אותו בדו"אל אלי? [email protected] בכבוד ויקר, יוסי הלחמי