כתיבה...

Bloodless

New member
כתיבה...

היי. אני רוצה ללמוד לכתוב, אבל אני חושבת שתבינו אותי אם אומר שקנג'י זה קצת יותר מדי... הורדתי את Kana-Kun ואני לומדת את הHiragana ו-Katakana. זה לא פשוט מאוד אבל קל בהרבה ממה שחשבתי שיהיה. בכל מקרה, אני עושה את הדבר הנכון? מה בעצם צריכים ללמוד? משלבים בין כולם? עד כמה אוכל להתחמק מקנג'י? ואיך הרומאג'י נכנס לכל הסיפור הזה?
 

Sakura K

New member
גם אני הייתי רוצה ללמוד לכתוב...

הבעיה היא שאני לא יודעת מאיפה ללמוד , איך למה כמה... ובקיצור אני לא יודעת מהחיים שלי בקטע הזה... מישהו יכול לעזור לי ???
 

GnomeBubble

New member
konomama de ii

כן, ללמוד את הקאנה זאת דרך מצויינת להתחיל. אני לא רואה הרבה טעם להתחיל ללמוד קאנג'י לפני שמסיימים ללמוד את הקאנה. אחרי שתסיימי ללמוד קאנה, תוכלי להחליט בעצמך אם את רוצה ללמוד קאנג'י. אם את באמת רוצה להגיע לרמה גבוהה ביפנית, במיוחד אם את רוצה להיות מסוגלת לקרוא, אז תצטרכי את זה במוקדם או במאוחר. א לא, אז, בינתיים לפחות, את יכולה לוותר על זה ולהתמקד בדקדוק. והרומאג'י לא ממש נכנס בעסק. זאת לא שיטת כתיבה של ממש, אלא שיטה (או יותר נכון, אוסף של שיטות כי יש 3 שיטות רשמיות והרבה וריאציות שלהן) לכתוב יפנית באותיות רומיות. זה בעיקר כלי שמשתמשים בו תלמידים של יפנית שלא יודעים קאנה. אני השתמשתי בו במאמר שלי, למשל, כדי שכולם יוכלו להבין אותו. אם הייתי כותב מאמר למתקדמים בלבד הייתי משתמש בקאנה.
 

Bloodless

New member
תודה רבה.

אבל... שתי המערכות האלה, שתיהן קאנה? יש שם אותיות עם משמעות זהה, מה אני עושה עם זה? איך אני מחליטה מתי להשתמש בכל אחת? קאנג'י, יש שם 7000 אותיות לפי מיטב הבנתי - אנשים באמת לומדים כל כך הרבה? חוץ מזה, אין לי בעיה ללמוד את הקאנה אבל אני די חוששת לכתוב בשגיאות כתיב איומות. לפעמים מוסיפים עוד תנועה (אני לא יודעת איך להתקין את הפונטים במקלדת כדי להדגים, אחרת הייתי יכולה להסביר את הבעיה בצורה יותר ברורה) איך אני יודעת את כל זה? החומר שיש לי לא מספק כל כך. נניח, המילה קוניצ'יווה, למה היא נכתבת בצורה הזו? האם האות האחרונה לא מסמלת ha? איך אני יודעת מתי זה רק Ko ומתי זה Ko u? אני די מבולבלת, ולא יודעת איך לבדוק מתי אני מאייתת נכון.
 

GnomeBubble

New member
אז ככה

קאנה זה השם הכולל לשתי המערכות האלה (שני השמות מסתיימים בקאנה, אבל בהירגאנה זה הופך לגאנה בגלל תמורות לשוניות שלא ממש מעניינות אותנו כרגע). אלה בדיוק אותן האותיות בסופו של דבר (כמו אותיות כתב ודפוס בעברית, או אותיות רישיות ולא-רישיות באנגלית) אבל משתמשים בהם לדברים שונים. הנה לינק על ההבדל בין הירגאנה לקטקאנה. בקוניצ'יווה ה-ha באמת מבוטאת כ-wa. בגדול הירגאנה היא אחד הכתבים הפונטים הכי נאמנים להגייה שיש (הרבה הרבה יותר מעברית או אנגלית - למה אנחנו כותבים תפוח ולא טפואח?) אבל יש כמה יוצאי דופן. יש שתי זוגות של אותיות דומות: DI/ZI (מבטאים את שתיהן JI) ו-ZU ו-DU (מבטאים את שתיהן DZU). חוץ מזה HA ו-HE שמופיעות בתור מיליות (כמו במילה קוניצ'יווה) מבוטאות WA ו-E בהתאם. זהו - זה כל ההבדלים. בקשר לאיך יודעים אם לרשום O או OU את מקשיבה לתנועה - אם התנועה ארוכה אז זה OU (למרות שבמקרים די נדירים זה גם יכול להיות OO, למשל OOKI - וזה רק במילים ממקור יפני). במילים זרות רושמים קו ー בקטקאנה כדי לתאר תנועה ארוכה, למשל ドアー (דלת - מ-door). אותו עניין לגבי שאר הארכות התנועות. אני מציע לך לחפש בפורום, כי כתבתי על הנושא הזה כבר פעם הודעה מפורטת. ועכשיו בקשר לקאנג'י - אני ארגיע אותך קצת. בגדול יש "רק" 2000 קאנג'י סטנדרטים שנלמדים בביה"ס (הם נקראים ג'ויו) ואלה הקאנג'י שמוגרים כנדרשים כדי לקרוא עיתון למשל. יש בערך עוד 500 עד 1000 קאנג'י שאולי כדאי ללמוד גם אותם אם רוצים לקרוא פרוזה וכו', למרות שבד"כ כל הקאנג'י הקשים בספרים מסומנים עם פוריגאנה (אותיות קאנה קטנות מעל הקאנג'י שאומרות איך לקרוא אותו).
 

Bloodless

New member
תודה!

זה באמת פשוט מאוד... תודה רבה
 
למעלה