תשובות
1. 100 יין שווים 3.77 שקלים. 2. תשובה קצרה: אי אפשר. תשובה יותר ארוכה: אפשר, אבל זה קשה מאוד: מתוך שאלות נפוצות (אני מניח שאת לא יכולה לקרוא בפלאפון אז אני מעתיק): לעד שלושה חודשים אין צורך בשום אישור ( בגלל הסכם יפני -ישראלי למעבר.) חשוב לציין שאסור לעסוק בעבודה שבה אתה מרוויח ישירות כסף( מותר אבל לעסוק פגישות עסקיות) ללמידה: תלוי באופי הלמידה האשרה יכולה להיות משנה עד 5 שנים. הערב לשיהיה שלך הוא המקום בו תלמד( אוניברסיטה, בית ספר ליפנית, איש שאצלו אתה עושה התמחות וכו')-אסור לעבוד. חשוב לשים לב שעדיין צריך לחדש את בולי השהיה בדרכון לעבודה: אישור שניתן לשנה עד חמש שנים, הערב לשהות הוא המעסיק, הוא גם מציין את תקופת העבודה המנימלית. ברגע שאתה מפסיק לעבוד אם בתוך חודש ( נראה לי) אתה לא מוצא עבודה אתה חייב לעזוב את יפן, בניגוד לקודם מותר ללמוד ללא אישור נוסף. קבלת תושבות קבע: למי שרוצה לדעת מדובר בהליך שיכול לקחת זמן וכולל הרבה עבודת ניירת. הדרישות הם להיות נשוי חמש שנים לפחות ליפני/ת או לזכות בחסד מאוד גדול של הממשל( ישנם אנשים שקיבלו אות כבוד מהקיסר וניתנת להם פשרות להפוך לתושבי קבע) לא צריך לחדש ונותן לך את האפשרות לעבוד ללמוד וכו'. אזרחות יפנית (כן זה אפשרי): אפשר להגיש בקשה אחרי כמה זמן שהיית תושב קבע: דרישות: נשוי ליפני/ת מדבר יפנית לפחות ברמה מסוימת( יש מבחן) סיפוק נתונים ( הרבבבה נתונים , אם הרבה ניירת) לעבור רעיון ( אתה ומשפחתך) לחקות כשנה-שנה וחצי עד קבלת האזרחות (אם עברת) ולדרישה החשובה ביותר: ויתור על כל אזרחות אחרת שיש לך( כולל ישראלית ביפן אסור שיהיה לאזרח יותר מאזרחות אחת( יפנית כמובן) ולכן יש לוותר על אזרחויות אחרות שיש לך, יש להגיד שיחסית לארה"ב עבודת הניית לויתור על אזרחות בישראל היא קלה יחסית לזאת של ארה"ב. זהו תהנו נכתב על ידי raisingod | להודעה המקורית 2. אזרחות יפנית (במיוחד אם אתה ישראלי, אבל לא רק) זה muri אחד גדול. הדרך הריאלית היחידה שלך להגיע לזה (וגם אז זה תהליך ממושך ומסובך) היא ע"י נישואים עם אשה יפנית ולאחר מכן מגורים ביפן למשך 5 שנים ברציפות, לפחות. אפשרות נוספת היא תושבות קבע. וגם אז מדובר בתהליך ארוך ומסובך, ועמידה ברשימת תנאים לא קטנה.
If you would like to become a permanent resident of Japan, you need to meet the following requirements: You must have lived and worked in Japan for a number of years. There is no magic number for this, but a minimum of 10 years for foreigners seems to hold. You must have proof of sufficient income or assets, which means showing the immigration officials your annual earnings. You must have conducted yourself well, which basically means that if you have caused any trouble that was officially recorded, it may be a problem. You must have a Japanese national or permanent resident as a guarantor. Even if you meet all of the criteria listed above, the awarding of permanent residence status is up to the discretion of the Ministry of Justice. Once you’re approved—which usually takes several months—you’ll need to buy a revenue stamp, which costs ¥8,000, to offer up in exchange for that all-important permanent resident sticker. Remember that even after you become a permanent resident, you still must have a re-entry permit when you travel outside Japan, just like the rest of the foreign population.
לר פשוט. 3. שוב שאלות נפוצות (כמה נפלא שיש דבר כזה): איך אומרים "אני אוהב אותך" ביפנית? זה נכון שאין מילה לאהבה ביפנית? 1. בניגוד לקונספציה המקובלת, יש אינספור דרכים לומר "אני אוהב אותך" ביפנית, אבל המשפט הכי פופלרי הוא, כנראה, suki desu (וגם המשפט הזה בא בהרבה וריאציות דקדוקיות). הערה: אין הבדל דקדוקי בין זכר לנקבה ביפנית, למרות שבנות מדברות שונה מבנים במקרים מסויימים. נכתב על ידי GnomeBubble | להודעה המקורית 2. איך אומרים "אני אוהב אותך"? (כמעט?) כל האפשרויות: anata/kimi (no koto) ga (dai)suki (da/desu) (dai)suki da/desu (anata/kimi wo) ai shiteru (anata/kimi wo) ai shiteiru (anata/kimi wo) ai shiteimasu ועוד... דוגמאות בקאנג'י: あなたのことが大好きです 好きだ 君を愛してる הערות: 1. אין הבדל בין המינים (זכר ונקבה) ביפנית. למרות זאת, kimi מתאים יותר לבנים שפונים אל בנות ו-anata לבנות שפונים אל בנים, למרות שזה לא מחייב! בכל מקרה, בהחלט אפשר, ואף מקובל, להחליף את כינוי הגוף anata/kimi (את/אתה) בשמו של הנמען, או להשמיט אותו (ואת ה-ga או ה-wo שבאים אחריו) לגמרי. 2. suki פירושו "חיבה", בעוד ai היא "אהבה". היפנים מעדיפים את האנדרסטייטמנט, וכמעט תמיד יעדיפו suki desu כדי להצהיר על אהבה (גם אהבה עזה) על פני ai shiteiru/imasu. בכל מקרה, המשפט suki desu על כל גווניו יתפס בתור הצהרת אהבה ולא בתור הצהרת חיבה. ל-ai shiteiru/imasu, לעומת זאת, יש קונוטציה הרבה יותר דרמטית. 3. daisuki היא פשוט גרסאה מחוזקת של suki שפירושה "מחבב מאוד". (נכתב על ידי MaNitma ,hazu1 ו-GnomeBubble, נערך ע"י GnomeBubble) נכתב על ידי MaNitma | להודעה המקורית