כמארה מי יודע מה זה כמארה ובאיזו שפה? תודה.
A AirBot New member 14/11/05 #2 ניחוש פרוע זאת כנראה ה-chimera. chimera (keye-meer-uh, ki-meer-uh) A monster in classical mythology who had the head of a lion, the body of a goat, and the tail of a dragon or serpent. # Figuratively, a “chimera” is a creation of the imagination, especially a wild creation.
ניחוש פרוע זאת כנראה ה-chimera. chimera (keye-meer-uh, ki-meer-uh) A monster in classical mythology who had the head of a lion, the body of a goat, and the tail of a dragon or serpent. # Figuratively, a “chimera” is a creation of the imagination, especially a wild creation.
ט טרסיוס New member 14/11/05 #4 חסר קונטקסט... גם אני חשבתי על כימרה. כאן, למשל, מובאות שתי המשמעויות - המיתית והביולוגית.
ר רותם 4 New member 14/11/05 #5 מדובר על טקסט ישראלי וארץ ישראלי בשכונת הארגזים בדרום ת"א. אולי זה בקונטקסט מזרחי , (כמו למשל - קונקס מזרחי- קסבה.)
מדובר על טקסט ישראלי וארץ ישראלי בשכונת הארגזים בדרום ת"א. אולי זה בקונטקסט מזרחי , (כמו למשל - קונקס מזרחי- קסבה.)
ר רותם 4 New member 14/11/05 #7 אני חושבת שכן. אבל בספר כתוב ב-כ זו טעות אולי לכתוב ב-"כ"? זו הוצאה מכובדת. "כתר". מה אתה אומר? אבל תודה. זה הכי לענין.
אני חושבת שכן. אבל בספר כתוב ב-כ זו טעות אולי לכתוב ב-"כ"? זו הוצאה מכובדת. "כתר". מה אתה אומר? אבל תודה. זה הכי לענין.
E Eldad S New member 14/11/05 #8 אני לא בטוח שזו טעות, לעתים מתעתקים ח' בערבית בתור כ' בעברית. דוגמה בולטת, "מוכתר" הכפר - אמור היה להיות "מח'תאר" (כלומר, מוח'תאר), עפ"י הערבית.
אני לא בטוח שזו טעות, לעתים מתעתקים ח' בערבית בתור כ' בעברית. דוגמה בולטת, "מוכתר" הכפר - אמור היה להיות "מח'תאר" (כלומר, מוח'תאר), עפ"י הערבית.
1 1haam New member 14/11/05 #10 כמארע=ענן. יידיש. אין לי מושג מה הטקסט אצלך, אבל תגידי את אם זה מתאים.
ר רותם 4 New member 15/11/05 #12 יידיש - כמארה גדלתי במשפחה דוברת יידיש. לא מכירה את המילה. = ענן. חמאר = יין לפי אבן שושן.וכנראה שבספר הוא מתכוון לבית יין. כנראה שלכתוב ב- כ זו טעות. תודה
יידיש - כמארה גדלתי במשפחה דוברת יידיש. לא מכירה את המילה. = ענן. חמאר = יין לפי אבן שושן.וכנראה שבספר הוא מתכוון לבית יין. כנראה שלכתוב ב- כ זו טעות. תודה
ח חגי ש New member 15/11/05 #14 חֶמֵר - היא נרדפת ליין. הנה עוד דימיון בין העברית לערבית. אני די משוכנע שהניקוד שניקדתי אינו נכון, אבל אין לי כרגע מילון בהישג יד. המשך שבוע מוצלח, חגי
חֶמֵר - היא נרדפת ליין. הנה עוד דימיון בין העברית לערבית. אני די משוכנע שהניקוד שניקדתי אינו נכון, אבל אין לי כרגע מילון בהישג יד. המשך שבוע מוצלח, חגי