כולל מע"מ

Milochka1

New member
כולל מע"מ ../images/Emo13.gif

אז ככה, אני מתרגמת הסכם עבודה איך אתם מבינים את המשפט הבא:
you will be paid a monthly retainer of 2,300$, which is exclusive of any VAT that may properly be payable​
האם השכר-טרחה כולל מע"מ או לא כולל מע"מ? ומה ז"א may properly be payable? תודה רבה, ושתהיה לכולם שנה אזרחית מצויינת Happy New Year Everybody
 

Eldad S

New member
באשר לסיפה,

הייתי אומר: לא כולל מע"מ, אשר ישולם כדין. אבל המילה may "מפריעה" לי, כי זה יוצא משהו כמו: "אשר עשוי להיות משולם כדין". האם ייתכן מצב שהמע"מ לא ישולם? בעצם, אולי.
 

hazelnut

New member
בהחלט. למשל, יש מקצועות שלא

נדרשים לגבות מע"מ עד לסכום מסוים, ואם, למשל, העובד עובד רק 4 חודשים בשנה, זה כבר רלוונטי. גם עובד שחי בחו"ל לא מחוייב לגבות מע"מ... ובכל מקרה, ה-MAY כאן היא עניין פורמאלי בלבד ("למען הסדר הטוב"), לע"ד.
 

Eldad S

New member
../images/Emo45.gif

זה קורה לי לא מעט: אני כותב תשובה בפורום בניסוח כלשהו, ואחרי זמן מסוים פתאום עולה במוחי הניסוח המדויק. העליתי עכשיו את הפורום על המסך כדי לתקן ולכתוב בדיוק את הניסוח הזה, אבל... כבר הקדמת אותי
 

Milochka1

New member
ועכשיו אני צריכה לשבור את הראש...

איך לנסח את זה לרוסית, כי התרגום הוא לרוסית
תודה רבה, עזרתם לי עם הפירוש
 
אני חושב שבעברית נהוג להגיד

"אשר יחולו עליו הוראות כל דין בנוגע לתשלום מס" או ניסוח אחר כיו"ב.
 
למעלה