עוד תפקיד של ni ../images/Emo13.gif
נדמה לי שכבר אמרתי בפעם הקודמת שלשלושת המיליות משלימות-הפועל העיקריות ביפנית - ni, de ו-to - יש המון תפקידים. אז הנה עוד אחד, ממש נפוץ: ליצור תואר פועל. זה קורה עם מה שנקרא תארי-na (כמו kirei, shizuka וכו') או "תארי-no" (מעין יצורי-כלאיים בין שמות-עצם לתארי-na) כמו hontou. ואז, במשפט שמני: 家は静かです ie ha shizuka desu הבית שקט その話は本当ですか sono hanashi wa hontou desu ka הסיפור הזה (שאתה מספר) אמיתי? בתור מתאר: 静かな家 shizuka na ie בית שקט 本当の話 הסיפור האמיתי (שימי לב לה' הידיעה - ל-hontou יש בדרך כלל ניואנס כזה בתור מתאר) בתור תואר הפועל: 静かに shizuka ni בשקט 本当に hontou ni באמת