דעתי על למה רומח הדרקון עדיף
אתם כולכם קראתם את שר הטבעות אני מנחש. עכשיו, מי מכם קרא אותו באנגלית? אולי עוד כמה חוץ ממני, אני מנחש. השפה שם היא קשה מאוד. אבל מאוד. אני די מומחה בסגנון האליזבתני, ועדיין היה לי קשה להבין. הדמויות מאופיינות בצורה נוראית, לא נקשרים לאף אחת (על מי יותר התאבלתם- פרודו או סער?), המפיצים הטפשים לא שינו את החידושי כתיב (נגיד פיל כתוב oliphaunt וכבר ממזמן שינו את זה לelephant, ומשום מה לא שינו). גולום הרי אמור להיות יצור מטומטם, אבל איך זה שהוא מדבר אנגלית כמו בריטי מנומס? (make haste! make haste!). המרחקים שם לא מציאותיים- הם ראו את ההר ההוא, אחרי שהם עזבו את ברי 11 ימים לפני שהם הגיעו אליו. הסתכלתי במפות, ושמתי לב שאת המרחק הקצר הזה לקח להם כפול זמן לעבור את המרחק בין המקום שהאחווה נפרדה למורדור, שזה בערך אותו דבר אולי יותר, אפילו שהתנאים באחרון היו הרבה יותר קשים, והמורה דרך שלהם היה דביל מושלם.