ט. כרמי

hillelg

New member
ט. כרמי

בעקבות המפגש שהיה לנו די-מזמן, ובו הביא שושן שיר של ט. כרמי - ולא זכור לי שמישהו ידע להגיד עליו משהו - הרי קורות חיים מקוצררים של האיש, שמצאתי באתר של משרד החינוך: ט. כַּרמי משורר ישראלי, מתרגם ומסאי, חי בשנים 1925 - 1992. נולד בניו יורק למשפחת רבנים ידועה. בבית הוריו דיברו רק עברית, וכילד אף שהה שלוש שנים בארץ. בשנת 1946 הדריך בצרפת בני נוער יהודים מניצולי השואה. בעקבות חוויותיו מאותה תקופה פרסם את ספרו "אין פרפרים שחורים". ב-1947 עלה ארצה ושירת בפלמ"ח. כרמי חי בירושלים ועסק בעריכה, בכתיבת שירה ובתרגום מחזות (בין היתר של שקספיר) ושירים לעברית. כמו כן תרגם לאנגלית מבחר מן השירה העברית לכל תקופותיה ובכך פתח צוהר אל השירה העברית עבור חובבי שירה שאינם קוראים עברית. שירתו משלבת שפה מקראית, מרכיבים סוריאליסטיים, שימושי לשון עדכניים והשפעות זרות. כל אלה מייצרים תחושת עירוב של הקדוש עם הארצי. ספריו: שלג בירושלים, הים האחרון, נחש הנחושת, דבר אחר, אל ארץ אחרת, ליד אבן הטועים, אחת היא לי, שירים מן העזובה, אמת וחובה, שירים - מבחר 1951 - 1994.
 
ועל סמך ידע כללי אוסיף: ../images/Emo141.gif

שם האיש כרמי טשרני, ט. כרמי הוא שם עט. האיש אחראי לספר הילדים "שמוליקיפוד", שכמה מאיתנו גדלו עליו, ומשום מה לא ראיתי מהדורות חדשות שלו. ובסדרת דימון ראניון שברשותי, שם המתרגם הוא א. כרמי ולא ט. כרמי.
 

friend9

New member
אליעזר כרמי ../images/Emo47.gif

אליעזר כרמי אחד המתרגמים הפורים ביותר לעברית. תרגם מאנגלית קרוב לשלוש מאות ספרים !! רק על תרגום ספרי דיימון ראניון, עם עשרות הביטויים העסיסיים שהכנים לשפתנו, מגיע לו פרס פורום תרבות עברית.
 

lexigali

New member
../images/Emo51.gif אז אולי אתה תוכל להגיד לנו

חד-משמעית מה המקור האנגלי ל"לקקן" ב"פנקס הקטן"?
 

hillelg

New member
מה, זה הוא כתב את שמוליקיפוד???

אני עובר לדום! (יש ת"סים אצלנו. מחליפים קמ"ן...)
 
למעלה