טעויות בספר 4

shimonchik

New member
טעויות בספר 4

גיליתי כמה טעויות קטנות בספר 4 שאני כמעט בטוח שאף אחד ממכם לא גילה כי פעם חשפתי אותם בצטים שונים של הארי פוטר ואף אחד לא ידע עליהם מקודם. הטעויות הם: 1)עמוד 39 בספר 4, במכתב כתוב "מוגלגלים" במקום "מוגלגים"(טעות דפוס). 2)עמוד 176 בספר 4, שורה ראשונה:"דמבלדור כיחכח שוב בגרונו", המילה "שוב" מיותרת כי לפני כן בספר לא כתוב שהוא כיחכח בגרונו. 3)עמוד 399 בספר 4, שורה 11 כתוב 21 בפברואר על תאריך המשימה למרות שהמשימה ב24 בפברואר ולא ב21 כמו שנאמר בעמוד 332.(טעות דפוס) 4)עמוד 412 בספר 4, ריטה סקיטר כותבת על לודו בתור ראש מחלקה לשעבר אבל הוא עדיין ראש מחלקה ולא "לשעבר". 5)בעמוד 191 ובעמוד 402 בספר 4 ריטה סקיטר כתבת של הנביא היומי אבל בעמוד 467 היא כתבת של השבועון למכשפה, עיתון מתחרה!!זה כמו שאותו כתב יהיה במעריב ובידיעות!! 6)בעמוד 243 שורה 6 ספר 4 כתוב שהעלמה פוסט ברייבנקלו אבל בעמוד 391 אותו ספר בשורה 8 סנייפ אומר "עשר נקודות מהפלפאף, פוסט!" האם היא בשני בתים בו זמנית? פוסט לא בשכבה של הארי כי לא כתוב לאן היא מויינה בספר 1. 7)אני לא בטוח שזו טעות אבל כשמודי אמר להארי שהמשימה השלישית (מבוך) מתאימה ליכולתיו של הארי מייד חשבתי שהוא מתכוון שהוא ישתמש בלחש זימון, יזמן את המטאטא ויעוף אל מרכז המבוך אל הגביע כי גובה המבוך הוא 7 מטר ובקווידיץ עפים מעל 17 מטר לפחות, הופתעתי כאשר הוא לא חשב על זה. דרך אגב אפשר בקווידיץ להחזיק בשרביט כך היה בספר 3 עם הפטרונוס שהארי עשה על מאלפוי, אז למה לא המחפש לא משתמש בלחש זימון לסניץ´, אני יודע זו רמאות. הטעות השביעית היא לא ממש טעות אבל יתר הטעויות שגיליתי הם אמיתיות ובשום אתר של הארי פוטר לא מצאתי אותם, אני חיפשתי באתרים שעשיתי להם לינקים בסוף ההודעה ולא מצאתי אותם.
 
רוב הטעויות נכונות, אבל לגבי 5 אז:

הנביא היומי ו"למכשפה" זה לא! עיתונים מתחרים! הנביא היומי זה עיתון חדשות כמו מעריב וידיעות ו"למכשפה" זה מגזיו כזה בסיגנון של פנאי פלוס (זה מה שעלה לי לראש). ולגבי 6-יכול להיות שהם אחיות כמו פאדמה ופרבאטי או שהם פשוט לא אותה אחת... s@me @ne
 

PopPy

New member
תגובה..

יש אנשים שחושבים וחושבים ומנפחים ומנפחים וזה פשוט נמאס, גם אני מצאתי שגיעוט קתיו, אז מה?! אנשים אוהבים להיות מאוד קטנוניים, כשמדובר בטעויות קצת יותר משמעותיות, לדוגמא המיקום של השירותים של מירטל ועוד זה עוד מתקבל על הדעת, אבל אנשים תרגעו לרולינג מותר שיהיו שגיאות קטנות היא בן אדם, וקורה שיש טעויות בתרגום! אף אחד מהטעויות המנופחות שלך אינה טעות ממשית ואינה נכונה, -כמו שמישהו משהו אמר- הנביא היומי הוא עיתון יומי ולמכשפה הוא מגזין, אתה אמרת זאת בעצמך. בנביא מדווח על חדשות, את "למכשפה" תמיד דימיינתי כעיתון בסגנון "לאישה" או "את" וכל המגזינים האלה שמדברים על כל מה שהוא לא חדשות, כמו שקרה בכתבה של סקיטר - זו היתה כתבת רכילות (שגויה לחלוטין) לשמה. -בקשר למבוך - זו בהחלט לא טעות, קודם כל נתחיל מהקטע היבש - רולינג לא יכולה לחזור על אותו הרעיון שוב ושוב ו"לחרוש" עליו, זה הופך להיות צפוי ומשעממם - מה שספרי HP הם לא. להסבר היותר מעניין - א.ייתכן שהיה איסור על כך (תשובה מתחמקת), משום שאז דברים רבים היו נקבעים בגלל מהירות המטאטא של היריב ולא בגלל המהירות וכושר ההתמודדות עם המכשולים במבוך. ב.הארי היה צריך להתעקב בגלל המכשולים כי אומנם הוא כמעט לא נתקל בהם בגלל... (*גביע האש*) קראוץ זה סאן (סוף *גביע האש*) אבל אם אכן היה הכל מתרחש כשורה הארי היה צריך להתעקב ולעבור את היצורים והמכשולים שנצפו לו, תארו לכם איך הוא היה עובר את מחסום השמיים המתהפכים עם מטאטא! -עוד משהו - ייתכן שיש אנשים עם אותו שם משפחה, אחים כמו הוויזלים (שבמקרה הזה כולם ממוינים בגריפינדור) או כמו התאומות פאטיל שמוינו כל אחת בבית אחר, ההסבר של מישהו משהו בהחלט מתקבל על הדעת, חוץ מזה אינך יכול לדעת אם היא התמיינה או לא, נדמה לי שלא ראינו את המיון של דין תומאס, או קראב או גויל, והם עדיין בשכבה של הארי, נכון? -בקשר לדמבי- אומנם לא מוזכר שדמבי השתעל קודם לכן אבל זו בהחלט לא טעות - הבנאדם השתעל, ועכשיו הוא השתעל שוב, זה נורא מעצבן שטיפוסים כמוך מחפשים רק את הצדדים השליליים והטעויות, תחשבו על הדברים האחרים - אתם קולטים כמה דברים, כמה משמעויות, כמה דברים סמויים רולינג מפזרת בתוך הספרים? שימו לב לעניין בלק לדוגמא שמוזכר כבר בספר הראשון! |S| פופי הזועמת |S|
 

Mentos

New member
אהם אהם

כמה פתרונות אפשריים : בעמוד 39 כתוב מוגלגלים וזה עדיין טעות בקשר ל"לשעבר" אולי היא קיוותה שיפטרו אותו עד אז למכשפה זה משהו כמו "לאישה" של ידיעות וכו´ בקשר לפוסט אני חושב שסנייפ פשוט התבלבל וזה לא אומר שהיא לא בשכבה של הארי אולי היא סתם לא הוזכרה במיון בקשר ללחש הזימון, אז למה שפשוט לא יזמן את הגביע? כי זה רמאות לא בטוח שמה שכתבתי נכון זה רק לדעתי -=MentoS=- שההדגשה מחרבת לו את החתימה
 
עוד טעות, ספר ראשון!

ע"מ 290: "המלכה הלבנה הפנתה אליו את פניה הריקות. ´כן...´ אמר רון בשקט, ´זו הדרך היחידה... אני חייב להלקח.´ ´לא!´צעקו רון והרמיוניפה אחד." טעות, לא??
 

Marty McFly

New member
אופס... איך הגעתי לשם ההוא שוב?

טוב, יש רווח בין "הרמיוני" ל"פה"
 

Lady_Voldemort

New member
"אל תבדוק את הזנב -

של הסוס שקיבלת במתנה" או צמשהוא דומה.... בכל אופן כן טעיות אבל זה לא מפריעה לקראו את הספר....
 
למעלה