חותמת אפוסטיל

lior135

New member
חותמת אפוסטיל

שלום!
לצורך הוצאת ויזה להולנד, נתבקשתי להציג תמצית רישום ממשרד הפנים. אצטרך להחתים את המסמך בחותמת אפוסטיל.
ניסיתי למצוא את המידע באתרי הממשלה השונים, אך לא הצלחתי. אני מניח שיש פה כאלו שעברו את התהליך, לכן אני מנסה את מזלי פה.

מאחר והמסמך בעברית, האם יש צורך לתרגם אותו אצל נוטריון, ורק אז לקחת אותו להחתמת האפוסטיל? או שניתן ללכת עם המסמך כמו שהוא?
חותמת אפוסטיל מחתימים אך ורק במשרד החוץ בירושלים?
איזה עוד פרטים חשובים אני צריך לדעת על התהליך?
כל מידע יתקבל בברכה!
תודה.
 
צריך להפריד בין הדברים

אפוסטיל היא חותמת הניתנת (אכן ע"י משרד החוץ) ומאשררת שמדובר במסמך רשמי ואותנטי של הרשות שהפיקה לך אותו כך שיוכר באופן בינלאומי ע"י המדינות שחתומות על אמנת האג.
http://he.wikipedia.org/wiki/אפוסטיל
אין שום משמעות לתרגום כאן, כיוון שהחותמת ניתנת למסמך המקורי. מה שכן, כיוון שאני בספק אם הרשויות ההולנדיות מאפשרות הגשת מסמכים בשפה העברית as is, תצטרך לתרגם את המסמך (והחותמת!) על פי הדרישות הרלוונטיות (תרגום מוסמך הוא לאו דווקא תרגום נוטריוני ולכן חשוב לדעת מה מבקשים). מקווה שעזרתי לעשות קצת סדר
 

lior135

New member
תודה


אז נראה אם הבנתי נכון: אני צריך לקחת את המסמך, להחתים בחותמת אפוסטיל, ואז לתרגם?
ניסיתי להוציא את הרישום באנגלית, עד כה ללא הצלחה. עם תעודת לידה לא היתה בעיה.
 
בגדול ומנסיוני? כן.

למיטב ידיעתי לא צריך להחתים שום גורם נוסף על תמצית הרישום (זאת להבדיל למשל מאישרור תואר אקדמאי שצריך להחתים קודם במשרד החינוך
)
 
דבר נוסף שאולי שווה לבדוק

האם ניתן להוציא את תמצית הרישום באנגלית ולהחתים באפוסטיל - אם זה קביל על הרשויות ההולנדיות, זה יכול לחסוך לך תרגום.. זה סתם רעיון שחלף לי בראש אבל את התשובה המוסמכת לכך מניחה שידעו לתת לך בשגרירות ההולנדית..
 
למעלה