1. שמעתי משהו על זה שהאמריקאית כתובה באנגלית קלה יותר כי הילדים האמרקיקים פחות חכמים או משהו כזה. זה נכון, או שזה בולשיט ושתי הגרסאות אותו דבר מבחינת התוכן? 2. יש גרסא זולה יותר או ששתיהן עולות אותו הדבר?
וכן, נאמר משהו על זה שילדים אמריקאים אלרגים למילונים... סתם, לא. ההבדלים נובעים מאופן הדיבור והשוני בין השפה האנגלית-אמריקאית לבין השפה האנגלית-בריטית. כמו FLAVOUR אצל בריטים ו-FLAVOR אצל האמריקאים... ועוד כל מיני. לי אישית היה קצת קשה להבין כמה מילים בבריטית כי אני לא ממש רגילה, אבל לפעמים זה הרבה יותר מצחיק, בעיקר כשרון מדבר
1. בולשיט. יש ביטויים\מילים בודדות שמתורגמות לביטוי\מילה המתאימה באנגלית אמריקאית. אבל המקור כלומר מה שרולינג כתבה הוא בריטי! חייבים לקרא את המקור הקדוש ולא זיופים
בכותרת, אסור לשרשר לעצמך (כלומר לא פעמיים ברצף, אבל אפשר אחרי מישהו אחר גם אם כבר הדלקתם, כי מין הסתם אנחנו לא מאה איש). Go for it! (תנו לי לנחש, עכשיו כולם יתעלמו מההודעה הזו ולא ישרשרו שום נר, נכון?)