חברתי

noosh

New member
חברתי ../images/Emo28.gif

התכנסנו פה היום (או שאינ התכנסתי פה ואתם יצאתם לבלות) כדי לפתוח את השרשור החברתי של פורום הארי פוטר - הספר. בשרשור זה, יש מקום לכל הודעות ה-
שלכם, בכל נושא שתרצו, כל עוד הוא לא פלילי. זו ההזדמנות שלכם להזכר באירועי העבר, להמליץ אחד לשני על ספרים, סרטים ומוזיקה, לחלוק חוויות מימי בית הספר או הצבא, להתלונן, להוציא קיטור או בקיצור - כל דבר שלא קשור לנושא הפורום, שייך לכאן. אנו מבקשות לא לפתוח הודעה חדשה, ולא לנצל"ש הודעות קיימות, בתפרט את הודעות
אנשים. כל הודעה שלא תשורשר כראוי, תשורשר או תמחר ע"י אחת המנהלות, ובהתאם לשיקול דעתה. אנא, במידה וההודעה שלכם כוללת ספוילר לספר השביעי, סמנו אותה בכותרת באייקון
. הודעות שלא יסומנו - יימחקו. שיהיה לכולנו סופשבוע רגוע ושבוע חדש ושקט
 

black robe

New member
היי אנשים../images/Emo13.gif../images/Emo63.gif

מישהו מכם קרא את הספר "אראגון"? זה פשוט ספר מ-ק-ס-ים
וכל-כך הרסו אותו עם הסרט
(מזכיר לי עוד ספר שנהרס עם יציאת הסרט
) *אהמאהמהאריפוטראהמאהמ*
לא, אבל באמת. אראגון זה ספר יוצא מן הכלל!
מרטאג...
 

the ror

New member
הרגע עמדתי לשאול עליו בצאט...חח

אני דוקא אהבתי גם את הסרט אבל אכן הסרט שונה לגמרי מהספר... בספר יש בערך פי 10 תוכן.... קראתי גם את השני. יצא לך לקרוא את השני?(eldest)
 

black robe

New member
אני קוראת את התרגום../images/Emo63.gif

ואין עדיין את ELDEST מתורגם, אז אני אצתרך לחכות
זה מהזה מבאס
וכן, הסרט יפה בפני עצמו, אבל בתור סרט שמבוסס על ספר... זה כבר משהו אחר
 

the ror

New member
../images/Emo45.gif...ושווה לך לחכות...

באנגלית הסופר משתמש במילים די גבוהות, ככה זה גם בעברית?אני מתכוון, הצליחו להעביר את אותו הרושם גם בתרגום בעברית?
 

black robe

New member
לא ממש, לפי דעתי התרגום../images/Emo63.gif

בעברית קצת צולע... בהתחלה ממש התבאסתי מזה, ורציתי להפסיק לקרוא, אבל אחר-כך זה קצת השתפר, אבל לא ברמות של "רומח הדרקון" למשל, שב"כבשן הנשמה" "אחים לנשק" ובכל "הרשומות" היה תרגום מצויין. אבל בוא נגיד שזה קריא
יש לך מושג אולי מתי יוצא התרגום?
 
הרשי לי לתקנך.

לדעתך אולי התרגום בספרי הרומח היה טוב, אבל הרוב ואני בניהם חושבים שהתרגום היה גרוע ביותר, והגיע לשיא בלהבת קיץ. כך גם המבקרים חשבו, למרות שמרבית הטעויות לא נעשו דווקא באשמת המתרגמים, כי אם באשמת החברה ששילמה למתרגמים בארץ. החברות הללו התחלפו לא פחות מהמתרגמים בספרים השונים, מה שגרם לבילבול ואי תיאום מוחלט בין הספרים השונים בסידרה. חוץ מכאמור, להבת קיץ, ששם רוב האשמה היא על המתרגם בלבד. וזאת כנראה הסיבה שאני כמעט לא ראתי את שמו בתרגומים נוספים, לא של הסידרה הנ"ל ולא בתירגומים אחרים. דווקא בסדרת מלחמת הנשמות התרגום אחל להראות כמו שצריך, כי אז המתרגמים כבר פעלו בשיתוף אחד עם השני, וכך הם טוענים שגם יימשך.
 

Gummy Bears

New member
מיטב הכתיבה ואומנות תיאור הדמויות:

"היא הייתה יפה. היופי שלה היה מדהים. המדהימות של היופי שלה הייתה מהממת".
!
 

אנה92

New member
נכוןןן..זה לא יאומן איך וובה

מול אנטון. ואייי אני כ"כ מקווה שישימו לוובה גלגל הצלה..
 
חזרתיייייייייייייייייי!!!!!!!!!!!!1

וואו. גאד. זה. היה. מ=ד=ה=י=ם!!!!!~ מסע ישראלי "מבראשית" - מסע של שבוע... שאנ'לא אשכח לעולם!!!~ "השבלול! סדר ת'שבלול!!!!"
גאד, היה מטורף.
 

Guid

New member
ברוך השב! ^^

מה זה מסע `מבראשית`? מין ביקור במקומות תנכיים?
 

Guid

New member
רבותיי! נארוטו חזר!!!

לכל חובבי נארוטו: הפילרים נגמרו!!!! אחרי 100 ומשו פרקים נארוטו חוזר לפרקי המנגה!!! פרק 220 הוא חצי פילר והחצי השני הוא קאנון. תודו שזו סיבה למסיבה! ^_^
 
למעלה