זקוק לעזרתכם\ן.

Colfax

New member
זקוק לעזרתכם\ן.

התועילו בטובכם\ן לסייע לי להבין במה מדובר? לפניי שיר קצרצר שכתב רבנו תם באחת מתשובותיו.
"אני ישן ולבי ער, לתאות דודי כאש יבער, בדברי בו הלא יסער, ונוע כעץ יער, ואנכי מאיש בער, לעומת יושבי שער, חרזי אם מעט מזער, יהיו בעיניו לאין משער".

יש רעיונות?
 

trilliane

Well-known member
מנהל
היי Colfax, ברוך הבא לפורום

שאלתך כללית מדי, תוכל למקד אותה? השיר שהבאת נראה לי מתכתב עם שיר השירים "אֲנִי יְשֵׁנָה וְלִבִּי עֵר קוֹל דּוֹדִי דוֹפֵק פִּתְחִי-לִי אֲחֹתִי רַעְיָתִי יוֹנָתִי תַמָּתִי" (פרק ה פסוק ב); אם אתה מחפש ניתוח תוכני אני מציעה להיעזר באחד מהפורומים הספרותיים. אנחנו פורום השפה העברית, יש מילה שלא הבנת או סוגיה לשונית שהיית רוצה לברר?
 

מוגג

New member
הוא כותב זאת כתשובה

לחבר ותיק ומדגיש את חיבתו העזה אליו.
אני ישן ולבי ער - כפי שכתבה טריל, ציטוט משיר השירים.
לתאוות דודי כאש יבער - התאווה לך אהובי בוערת בי כאש
ואנוכי מאיש בער - קטונתי...
לעומת יושבי שער - חכמים ודיינים היושבים בשער העיר
חרוזי אם מעט מזעיר - דבריי הקצרים והדלים
יהיו בעיניו לאין משער - ייחשבו בעיניך לאין שיעור.

זה מנהג מקובל לפתוח מכתב תשובה הלכתי, בדברי מחמאות ותשבחות לנמען.
 

הרהוט

New member
הוא כתב "מעט מזער";

אתה שינית ל"מעט מזעיר".

הביטוי הנכון הוא "מְעַט מִזְעָר", כלומר מעט מאוד מאוד. ("מִזְעָר" היא כיום החלופה העברית ל"מינימום", הֶפך של "מֵרַב").
"מעט מזער" מופיע כמה פעמים בישעיהו, למשל כאן: "כִּי עוֹד מְעַט מִזְעָר וְכָלָה זַעַם וְאַפִּי עַל תַּבְלִיתָם" (ישעיהו י, כה).

המ"ם ב"מִזְּעֵיר" - היא מ"ם השימוש: מ+זְעֵיר.

"זְעֵיר" פירושה מעט, קצת, והיא מופיעה במקרא במשלים האלה: באיוב לו, ב: "כַּתַּר לִי זְעֵיר" (המתן לי מעט); ובישעיהו כח, י: "קַו לָקָו, זְעֵיר שָׁם זְעֵיר שָׁם" (ולא כפי שנוהגים כיום: זעיר פה, זעיר שם).

(כנראה היה לעורך ספר ישעיהו איזה קטע עם המילה הזאת.)
 
למעלה