זקוקה לעצה

thisisme4

New member
זקוקה לעצה

מאחר ואת שני הספרים הראשונים כבר ראיתי בטלוויזיה - משחקי הכס,
אני שוקלת לוותר על ההשקעה של לקרוא שני ספרים שאני כבר יודעת מה קורה בהם

אני קוראת עכשיו את הספר הראשון והוא כמעט אחד לאחד מה שהיה בסדרה.

אני שוקלת לקנות את הספר השלישי - כיצד הוא נקרא? ולהתחיל משם.
האם כדאי לי לוותר על קריאה של הספר ה-2? כי קריאת הספר הראשון נראית לי כל כך מיותרת אחרי שצפיתי בכל מה שקרה בדיוק אחד לאחד.

כיצד נקרא הספר השלישי על מנת שאוכל להזמין אותו ולוותר על קריאת הספר ה-2?
 

boby25

New member
לא מומלץ לדלג על השני

אומנם אני דילגתי על הראשון אבל העונה הראשונה היית כמעט מדוייקת לספר. ככה שלא פספסתי הרבה.
אבל אם תדלגי על השני את תפספסי הרבה ולא תביני כל כך מה הולך בספר השלישי מבחינת דמויות, שמות, מקומות.
קיצר לדלג על השני לא מומלץ כי בעונה השניה של הסדרה שינו המון דברים וגם חסרים המון דמויות, ומדלגים על מקומות בסדרה על ימין ועל שמאל.
אבל החלטה שלך..
 

thisisme4

New member
לא יודעת אני מתחילה לאבד עניין

גם בספר וגם בסדרה.
אל תרצחו אותי אבל אנחנו לא מדברים פה על דוסטוייבסקי או על טולסטוי מבחינת ערך היצירה.
אולי עדיף להשקיע בספרות מופת כמו שאני רגילה.
 

thisisme4

New member
וזה גם נורא יקר

האופוס האלה יקרים.
ומרטין לעולם לא יעשה לי את הדברים בנשמה כמו שאנה קארנינה עשו לי בנשמה.
זה די בידור זול.
למרות הכל.
 


קראת את האחים קראמזוב?
 

thisisme4

New member
בארור אבל בתרגום ישן ובגיל 15

שמעתי שיש תרגום חדש של פטר קריקסוב
ואני רוצה אותו!!
ועליו אני מוכנה לשלם גם 200 שקל
 
התרגום הישן נפלא בעיני

יפה לך לקרוא אותו בגיל כה צעיר...
עונג גדול בשבילי לקרוא את דוסטייבסקי בעברית הישנה והארכאית, מה גם שזה יותר נאמן למקור, גם דוסטוייבסקי כתב ברוסית ארכאית יחסית לרוסית של עכשיו

ציטוט מהאחים קראמזוב, בתרגומו היפה של אהרון אמיר:
"ישב מטייה על מיטתו והנה היה מדמדם, ראה את נד סטארק עורף את ראשו של הוייט ווקר. אאהה!! זעק מטייה, אבוי! חלמתי שמשחקי הכס הגיעו לרוסיה של המאה ה -19, והנה זה רק חלום, מה טוב הדבר! יש עוד מאתיים שנה של נחת"
 

KallaGLP

New member
ואני קוראת בשפת המקור.

גם את דוסטוייבסקי וגם את מרטין.
 
יפה...

איך את מבינה את הרוסית של דוסטוייבסקי?
הבנתי שהיא שונה לגמרי מהרוסית של עכשיו ויש הרבה צרפתית
 

KallaGLP

New member
היא דווקא לא כל כך שונה.

דוסטויבסקי בסך הכל כתב במאה ה-19. גם אין בעיה להבין את פושקין, למשל, שכתב הרבה לפניו. הרוסית לא השתנתה כל כך. באשר לצרפתית - אתה מתכוון לטולסטוי ולא לדוסטויבסקי. אין בעיה כי יש הערות שוליים עם תרגום (אם כי אני לא ממש זקוקה להן כי אני מבינה צרפתית לא רע).
 
כמה שפות את קוראת...

אין צדק בעולם.
יש לי חברים מרוסיה שאומרים שהם לא יכולים לקרוא את דוסטוייבסקי, וגם אצלו יש צרפתית, בתרגום העברי זה גם מופיע פה ושם...
 

KallaGLP

New member
אצלו זה זניח לאעומת טולסטוי.

אני קוראת ברמת שפת אם 3 שפות (עברית, רוסית ואנגלית) וברמה די טובה צרפתית.
 

CallMeCavanaugh

New member
אתה טועה

יש הרבה דברים בספר הראשון שלא נכנסו לסדרה. אולי תשמע אנשים מדברים על איזו תיאוריה לגבי ההורים של ג'ון ולא תבין מאיפה זה הגיע - כל הרמזים נמצאים בספר הראשון.
והעונה השניה מתרחקת מהספרים בכל מיני נקודות, על הספר השני בכלל לא כדאי לוותר על סמך צפיה בסדרה, לדעתי.

בכלל, צריך להתייחס אליהם בתור שני דברים שונים, ואני מאמין שבשלב מסויים אכן יהיה פיצול ועלילת הסדרה פשוט תלך למקום אחר.
 

thisisme4

New member
אני זה את ולא אתה אבל תודה

בסדר שכנעתם אותי אני אקרא.. מבטיחה.
את כל הספרים

תודה לכם נשמות
 
אם דילגת את הראשון, איך אתה יודע שלא פספסת ?

בעונה הראשונה יש חצי ממה שיש בספר. ומבחינת עומק וניואנסים, יש רק עשר אחוז.
לדלג על ספרים בגלל צפיה בסדרה זו החמצה גדולה.
 

thisisme4

New member
שוב פעם - אני זה את ולא אתה.

מוזר לי שאתם חושבים שאני בחור כל פעם
 
למעלה