אפשר גם לומר קירית, הנה, עובדה...
צורן הגזירה הסופי -ִי מאפשר לנו להפוך שמות עצם לשמות תואר הקשורים אליהם. אין הבדל דקדוקי בין "שולחני" לבין "קירי"; הראשון פשוט רווח בשפה כבר זמן רב ולכן נשמע מוכר וטבעי לאוזניך, השני כנראה טרי או נדיר יותר, אולי משמש רק אנשי מקצוע בז'רגון מקצועי או המצאה מקומית של שירות הלקוחות הנ"ל. אני מודה שגם אני טרם נתקלתי ב"קירי" אבל הוא נשמע לי טבעי ומתבקש, אז אני לא מוצאת סיבה להתרגש.