התייעצות

am i am

New member
התייעצות

אני לומד כבר כחודשיים רוסית, ואני מרגיש שאני נהנה ושהתקדמתי, אוצר המילים שלי כרגע יחסית קטן, אך אני מצליח לבטא חלק ממחשבותיי. אני שואף להגיע לרוסית טובה שתאפשר לי לבטא את עצמי בשפה הרוסית באופן מלא (אך לא לרוסית ברמת שפת אם).

אסטרטגיית הלימוד הנוכחית שלי היא להקשיב ל-audio book של pimsleur, אני מאוד מרוצה מהמוצר שלהם ואני מקשיב תוך כדיי נסיעה באוטו, תוך כדי רכיבה על אופניים, בדרך לעבודה / בזמן שאני עושה קניות בסופרמרקט, בזמן שאני מנקה את הבית וכו'

יחד עם זאת, אני חושב שה-audio book של pimsleur זאת רק ההתחלה. (כרגע אני נמצא באמצע הספר השני, יש שלושה ספרי audio).

ובהחלט השלב הבא הוא למידה מתוך ספר, על מנת שגם אדע לקרוא ולכתוב עם שגיאות כתיב מועטות.

לאחר חיפוש באינטרנט, החלטתי שאתחיל מקריאה של הספר Oxford Take Off In Russian Audio:
http://www.amazon.com/Oxford-Take-Russian-Nick-Ukiah/dp/0199534292

שנראה שיש לו ביקורות טובות, וגם עיינתי בספר והרגשתי שאני מתחבר לסגנון הלימוד שלו.

אז מבחינתי אסטרטגיית הלימוד החדשה היא:
1. להמשיך עם ה-audio books של pimsleur כאשר יש לי את האפשרות להאזין בלבד.
2. וכאשר יש לי את האפשרות לקרוא, אז לקרוא בספר שציינתי.


אשמח לשמוע את דעתכם על אסטרטגיית הלימוד שבחרתי, תודה!!!
 

Astroo

New member
ממליץ לך גם לצפות בטלויזיה הרוסית

בזמנו כשעליתי לארץ, הצפיה בטלויזה שיפרה מאוד את העברית שלי.
במיוחד ממליץ על צפיה במהדורת החדשות.
 

am i am

New member
תודה, אעשה את זה


 

Helio

New member
אסטרטגיית הלימוד זה ללכת בהתאם לצורך

אם אתה מתכוון לדעת לדבר ברוסית אז תתרכז בדיבור (אבל אודיו ספקים זה חומד משלים טוב מאוד).
אם חשוב לך גם להבין את השיחה גם לדעת לקרוא ואף לכתוב אז תוכנית הלימוד צריכה להיות יותר מקיפה.

לא תוכל לדבר כל עוד אתה לא מנסה לדבר.
 

am i am

New member
אגב, יש לי שאלה...

למה קוראים את приятного כ-priat-nava
ולא כ-priat-naga?

הרי יש בסוף го...
 

Astroo

New member
אני מניח שפעם זה נהגה כפי שנכתב

ואז בחלק מהאיזורים ההגיה השתנתה, והכתיב נשאר כמו שהוא.
יש עדיין איזוריםפ ברוסיה שאומרים
Priyatnoho
 

Helio

New member
אפשר priYAtnava או priYAtnogo וכו'

priyatnOVA appetita=priyatnOGO appetita=priyatnAVA appetita=priyatnOVO appetita
 

Astroo

New member
זה לא נכון, חבל שאתה מטעה

לא אומרים priyatnOVO או priyatnOVA. ואף אחד לא אומר priyatnOGO.
 

Helio

New member
אני אומר. ואם אני אומר אז אני מניח יש עוד

כמה כמוני
במובן הפונטי יצרון של רוסית בהשוואה לאנגלית למשל שאתה יכול להגיד את מילה בכמה דרכים (יש מינימום 2) ולא תעשה טעות.

אני כעיקרון אומר priyatnava אבל לדעתי לפעמים אני אומר גם priyatnogo\priyatnago
 

am i am

New member
ואגב, יש לי שאלה נוספת :)

למה את до свидания , קוראים כ-"דה סבידניה" ולא כ-"דו סבידניה" ?

תודה, אני מעריך את העזרה :)))
 

Astroo

New member
בזמנו כבר עניתי לך על זה

О לא מודגשת תמיד נהגית כמו А

למשל
Хорошо נהגה כמו Харашо
 

am i am

New member
היי Astroo
אני זוכר את מה שענית, אך בספר

הלימוד שלי טענו שתמיד בכל מילה יש vowel אחד שמודגש, ולכן זה הפתיע אותי למצוא מילה בעלת vowel אחד ויחיד שלא נהגה בצורה המודגשת...
 

Astroo

New member
זה לא סותר

"до" זו לא מילה עצמאית אלא מילת יחס/קישור. היא נהגית בבת אחת עם המילה שבאה אחריה. לכן בביטוי до свидAния יש רק תנועה מודגשת אחת והיא "A".
 
למעלה