העובדה ששפה לוקחת
(כן, לוקחת, לא שואלת, אלא מפקיעה לעצמה מרשות זרה) מילים משפות זרות, ביטויים משפות זרות וכו' לא הופכת שפה למפגרת או מוגבלת. אם נצא מנקודת ההנחה שכן כך הוא הדבר, אזי נאלץ להגיע למסקנה שאין היום בעולם אף שפה שאינה מפגרת. המון מילים, בעיקר מונחים טכניים, אך לא רק, שאולים בהרבה שפות מן האנגלית (שהפכה לשפה המובילה בעולם מבחינה מדעית, מסיבות כלכליות). לעומת זאת גם האנגלית לקחה מילים לרוב משפות אחרות, חלקן כבר כל כך נטמעו בה שהיום הן נשמעות לנו כחלק מהאנגלית. כמו שהמילה "אויר" נשמעת עברית אך מקורה ביוונית. כמו שה"בלגאן" שלנו נלקח מהרוסית והיגיע אליה מהפרסית ועוד ועוד דוגמאות לרוב.