../images/Emo182.gif המונח בשפת המקור הוא...
神の一手, קאמי-נו-איטה, כאשר קאמי פירושו אל או אלים, ואיטה פירושו (בהקשר הזה) מהלך במשחק. דהיינו, "מהלך האלים" או "המהלך האלוהי". מתאים לי הרבה יותר מאשר "יד האלוהים", בלי להכנס לסוגיות של דת ומדינה. גם אם הייתי צריך לתרגם את זה לאנגלית הייתי קורא לזה "The Divine Move".
神の一手, קאמי-נו-איטה, כאשר קאמי פירושו אל או אלים, ואיטה פירושו (בהקשר הזה) מהלך במשחק. דהיינו, "מהלך האלים" או "המהלך האלוהי". מתאים לי הרבה יותר מאשר "יד האלוהים", בלי להכנס לסוגיות של דת ומדינה. גם אם הייתי צריך לתרגם את זה לאנגלית הייתי קורא לזה "The Divine Move".