הקפדה על הגייה

מישהו133

New member
הקפדה על הגייה

עד כמה יש להקפיד? להגות בכדורגל ב-כ' רפה, לדפוק ב-פ' דגושה או בכיף במקום בכּיף? לפעמים יש תהייה- האם יבינו אותי אם אקפיד? ומצד שני, אם לא אקפיד, מה יהיה עם ההגייה שלי?
 
המקור:

"הצירוף בא השמש" מופיע כמה פעמים במקרא (לדוגמא בראשית כ"ח, י"א), ומשמעותו- השמש שקעה.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
בראשית כח יא (חלום יעקב):

"וַיִּפְגַּע בַּמָּקוֹם וַיָּלֶן שָׁם כִּי-בָא הַשֶּׁמֶשׁ וַיִּקַּח מֵאַבְנֵי הַמָּקוֹם וַיָּשֶׂם מְרַאֲשֹׁתָיו וַיִּשְׁכַּב בַּמָּקוֹם הַהוּא" (רק אני קוראת את הפסוק ושומעת בראש את קולו המהדהד של שי אביבי?
וכולם ביחד:
"יעקב נרדם, על החולות..."
) ביאת השמש מוזכרת בפסוקים נוספים במקרא, כמובן.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
עד כמה שתרצה... ../images/Emo13.gif

יש להניח שיבינו אותך אם תקפיד (לפחות ברוב המקרים) ומצד שני, אם זה יהיה בשיחת חולין, עלולים לחשוב שאתה מוזר...
אם לא תקפיד תדבר כמו דובר עברית ממוצע. אם זה טוב בעיניך – סבבה; אם לא – תקפיד. העיקר שתרגיש נוח כשאתה מדבר (זו דעתי, כמובן).
 
הגיית בכֿיף אינה נכונה, כך שאת אחת הקפֿידות

אתה יכול לחסוך מעצמך. כיף היא מילה (שמקורה בערבית) במשלב הדיבורי, לכן לא חלים עליה כללי הדקדוק. דוגמאות נוספות: פֿלח (עובד אדמה) שאיש לא יבטאה - ובדין - פּלח פֿספוס שאיש לא יבטאה - ובדין - פּספוס פֿסְפֵס וכו'.
 

יאקים

New member
תמיד רצוי להקפיד, אך בכל זאת כדאי להימנע

מלהישמע פלצן (שים לב שהפ"א כאן רפה, כי המילה מקורה בלעז, וכו בכּיף, בדגש כי זאת כ"ף בערבית, ואין בערבית כ"ף רפה.) מן הסתם, תבין בעצמך שהדוגמות בכדורגל ולדפוק אינן דומות לדוגמה השלישית שהבאת - בכיף. ולהשומע ינעם.
 
למעלה